Dec 15, 2011 18:46
12 yrs ago
14 viewers *
English term
and by the authority of the same
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
¿Cómo traduciriáis "by the authority of the same" en el siguiente contexto?
Be it enacted by the Queen’s most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:—
Be it enacted by the Queen’s most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the authority of the same, as follows:—
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | [véase a continuación] | Marta Moreno Lobera |
4 | y por/en virtud de la facultad que les fue conferida | CERES Trad |
4 | y por la autoridad de los mismos | Rosa Grau (X) |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
[véase a continuación]
"de conformidad con la autoridad que les ha sido conferida"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-12-15 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
"Queda promulgado por su Excelentísima Majestad la Reina, con el consejo y el consentimiento (de la Cámara) de los Lores laicos y eclesiásticos y (la Cámara) de los Comunes (reunidas) reunidos en este Parlamento, de conformidad con la autoridad que les ha sido conferida, en los siguientes términos:"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-12-15 18:54:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Queda promulgado por su Excelentísima Majestad la Reina, con el consejo y el consentimiento (de la Cámara) de los Lores laicos y eclesiásticos y (la Cámara) de los Comunes (reunidas) reunidos en este Parlamento, de conformidad con la autoridad que les ha sido conferida, en los siguientes términos:"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-12-15 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
"Queda promulgado por su Excelentísima Majestad la Reina, con el consejo y el consentimiento (de la Cámara) de los Lores laicos y eclesiásticos y (la Cámara) de los Comunes (reunidas) reunidos en este Parlamento, de conformidad con la autoridad que les ha sido conferida, en los siguientes términos:"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-12-15 18:54:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Queda promulgado por su Excelentísima Majestad la Reina, con el consejo y el consentimiento (de la Cámara) de los Lores laicos y eclesiásticos y (la Cámara) de los Comunes (reunidas) reunidos en este Parlamento, de conformidad con la autoridad que les ha sido conferida, en los siguientes términos:"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
8 mins
y por/en virtud de la facultad que les fue conferida
Mi intento. ¡Suerte!
12 hrs
y por la autoridad de los mismos
the same se refiere a todos los anteriores, que tienen la autoridad necesaria para promulgar leyes
Something went wrong...