Glossary entry

English term or phrase:

victim impact statement

Spanish translation:

declaración sobre el impacto a/en la víctima

Added to glossary by David Higbee-Teves
Apr 23, 2007 02:32
17 yrs ago
49 viewers *
English term

victim impact statement

English to Spanish Law/Patents Law (general)
A formal statement made in court regarding the effects the offender's actions have had on him/her, which is heard and taken into account at sentencing. Estoy buscando una frase de uso común en México o en el Cono Sur. Gracias.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

declaración sobre el impacto en la víctima

En el glosario que te copio, sale exactamente así.

Centro de Recursos para las Víctimas de Delincuencia de Maryland ***Tan pronto como termine de hacer su declaración sobre el impacto en la víctima***, hay que enviar una copia de la misma a la Fiscalía del Estado, el Secretario ...
www.mdcrimevictims.org/_esp/_paginas/c_legal_rights/sp_c6_l... - 15k - En caché - Páginas similares

[PDF] LSNV ENGLISH / SPANISH LEGAL & ADMINISTRATIVE GLOSSARYFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
una ***declaración sobre el impacto en la víctima***. vindicate. vindicar. violation. delito. violence. violencia. visa. visa. visitation rights ...
lawhelp.org/documents/308831glo-spn.pdf - Páginas similares
Note from asker:
Perdón, pero preguntando a varios profesionales, he encontrado que impacto "a la víctima" suena menos como un choque de automóvil, por lo que agregué "a" como opción. Gracias.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
16 mins
¡Muchas gracias y saludos!
agree JoseAlejandro : También
14 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
agree garci
16 hrs
¡Muchas gracias y saludos!
agree gringuita11
20 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! "
11 mins

la declaración de la víctima del impacto/choque

Suerte, DaviH !
Peer comment(s):

neutral Adriana de Groote : Garci, si lees la definición, verás que es el impacto que un hecho violento ha tenido sobre la víctima. No es una víctima de un choque.
55 mins
Tienes toda la razón. Gracias y saludos, Adriana !
neutral Joseph Tein : De acuerdo con Adriana. No se trata de impacto en el sentido de choque.
4 hrs
De acuerdo. Saludos Joseph !
Something went wrong...
+3
44 mins

declaración de impacto en la víctima

La definicón ya la tienes tú en inglés.
Peer comment(s):

agree Adriana de Groote : Puse algo casi igual, sólo para poder poner las referencias, pero "Declaración de impacto..." también es correcto.
24 mins
Thanks Adriana
agree Annissa 7ar
8 hrs
Thanks Anissa
agree JoseAlejandro : good one, patty cakes!
14 hrs
Thanks Jose Alejandro
Something went wrong...
+2
11 mins

declaración de la incidencia en la víctima

Una declaración formal presentada al tribunal al respecto de los efectos que tienen las acciones del inculpado sobre sí mismo, la cual se presentó en las diligencias y se tomó en cuenta en la sentencia.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-04-23 07:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Efectivamente se trata del impacto de las acciones del incuplado en la víctima, el enunciado es entonces:
Una declaración formal presentada al tribunal al respecto de los efectos que han tenido las acciones del inculpado sobre la víctima, la cual se presentó en las diligencias y se tomó en cuenta en la sentencia
Peer comment(s):

agree Flavio Posse
1 hr
neutral Joseph Tein : Lo siento ... pero se trata de los efectos del inculpado sobre la *víctima*, no sobre sí mismo. La frase ('...him/her...') es ambigua.
4 hrs
agree JoseAlejandro : me parece interesante.....nice work, G!
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search