Glossary entry

English term or phrase:

joint R&D

Spanish translation:

actividades conjuntas de investigación y desarrollo/ I+D

Added to glossary by Ignacia Nieto Melgarejo (X)
Sep 14, 2005 02:55
19 yrs ago
1 viewer *
English term

joint R&D

English to Spanish Law/Patents Law (general) Competition law report
Contexto:
... Their aim was to make the shipyards competitve by various methods including joint R&D and, in the case of large orders, through co-operating in their production.
Gracias por la ayuda y sugerencias!
Proposed translations (Spanish)
4 +10 investigación y desarrollo en conjunto
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): hecdan (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
6 mins
Selected

investigación y desarrollo en conjunto

sug.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-09-14 03:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECCIÓN: "desarrollo e investigación" es más común.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-09-14 03:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

Convocatorias / R+D CSIC versión española
R+D CSIC es una publicación para dar a conocer la investigación de los centros del
... a desarrollar actividades de investigación y desarrollo tecnológico. ...
www.csic.es/ott/rdcsic/rdcsicesp/rdconvesp.htm - 24k - En caché - Páginas similares

Ciencia y Tecnologías Químicas / Temas por áreas/ R+D CSIC versión ...
R+D CSIC es una publicación electrónica para dar a conocer la investigación de los
... de Tencioactivos del Centro de Investigación y Desarrollo (CID-CSIC), ...
www.csic.es/ott/rdcsic/rdcsicesp/rdquesp.htm - 26k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.csic.es ]

Argentina.Merial.com : Merial Argentina : Innovación ...
Investigación y desarrollo (R & D) es el epicentro de una compañía regida por la
innovación como Merial. La función del área de R & D consiste en tomar un ...
ar.merial.com/merial_corporate/innovation/research.html - 24k - En caché - Páginas similares

PSI+D. Grupo de Investigación y Desarrollo en Psicología Aplicada
PSI+D. Grupo de Investigación en Psicología Aplicada ... Our R+D activity focuses
on problems and needs whose solution or fulfillment requires a ...
www.uam.es/proyectosinv/psimasd/right.html - 4k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-09-14 03:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Primera opción que encontré más de 250,000 en google es:

"INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO"
Peer comment(s):

agree Yvonne Becker : Investigación y desarrollo es más común. Yo trabajé en eso durante 11 años
8 mins
Mil gracias Yvonne.....si, tienes razón....hay más de 250K entradas en google....xen :-)
agree Adriana de Groote : O podría ser "actividades conjuntas de Investigación y Desarrollo". Saludines Xenia!
1 hr
Adriana, agradecida....buenos dias.......xen :-))
agree milliecoquis : agree
1 hr
milliecoquis, agradecida, buenos dias......xen
agree BelkisDV
2 hrs
Belkis, muy amable.....xen :-)
agree Ana Torres
3 hrs
Ana, muy amable.....xen
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí. En España se ha impuesto la moda de poner "I+D" en lugar de la forma larga.
5 hrs
Tomás, muy amable.....xen
agree moken : Con Tomás: en lo que a España respecta, basta con decir I+D. Puesto que en inglés se ha usado la forma abreviada, me parece indicado. ¡Saludos Xen! :O) :O)
5 hrs
Alvaro, muy amable...buenos dias...xen
agree Judith Payro : sí, I+D en su forma abreviada, como ya se ha sugerido
6 hrs
Judith, muy amable......xen
agree Marina Soldati
10 hrs
Marinita, muy amable. y buenos dias......xen....:-))
agree Daniel Coria
11 hrs
Daniel, thanks much.....xen :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas Gracias !!! y a todos por sus sugerencias y aportes"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search