Glossary entry

English term or phrase:

without delay of any issue

Spanish translation:

(informar) sin demora sobre toda cuestión/asunto

Added to glossary by Lydianette Soza
Feb 10, 2019 21:44
5 yrs ago
14 viewers *
English term

without delay of any issue

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) agreement
Siempre en relación con el acuerdo de colaboración en equipo:

Notwithstanding the reporting schedule, the PROJECT LEAD agrees to inform the DONOR LEAD without delay of any issue or event that has or may materially affect implementation of the project or adherence to the terms of the contract with the Donor.

Hago la consulta puesto que el término "without delay of any issue" me suena un poco raro y sobre todo porque solo encontré 26 vinculos relacionados con dicha expresión.

Una traducción en base al contexto podría ser "sin demora de cualquier tipo"; sin embargo, me parece que estoy "cercenando" el documento fuente.

De antemano, gracias por su invaluable colaboración.

Saludos

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

(informar) sin demora sobre toda cuestión/asunto

Hola, Lydianette Soza:

Según entiendo, lo que sucede es que la frase completa es "to inform sb of any issue". Si "without delay" estuviera entre comas, sería más claro: "to inform the DONOR LEAD, without delay, of any issue.
Note from asker:
Doblemente gracias Maximiliano!
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Maxi lo dijo primero. "...sin demora sobre cualquier asunto o evento..."
2 hrs
Muchas gracias, Juan. ¡Buen comienzo de semana!
agree JohnMcDove
8 hrs
Gracias por el apoyo, John.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks once again Maximiliano"
11 mins

sin demora de/sobre cualquier asunto

I think your parsing is wrong here.
"without delay of any issue" is not a single term; rather, "without delay" is one thing, and "of any issue" refers back to "inform"; in other words, the project lead agrees to inform the donor lead of any issue or event, etc, without delay.

You might prefer "inmediatamente"/"de inmediato" or "problema" for "without delay" and "issue", respectively.

Hope that helps. Saludos.
Something went wrong...
20 mins

sin ningún pretexto de demora

Otra opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search