Glossary entry

English term or phrase:

break the agreement at once

Spanish translation:

\"...proceder a la anulación inmediata del contrato...\" /\"...anular de inmediato el contrato...\"finalizar el contrato

Added to glossary by tangotrans
Jul 3, 2006 10:43
18 yrs ago
7 viewers *
English term

break the agreement at once

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
During the trial period as stated in the agreement and upon prior valid and adequate arguing nd a fixed time of improvement of at least 5 working days, client is entitled to request XXX to replace the employee, who was put at his disposal, in case this employee is not suitable to execute his job, or ////break the agreement at once/////.

Proposed translations

9 hrs
Selected

"...proceder a la anulación inmediata del contrato..." /"...anular de inmediato el contrato..."

[...]el cliente tiene derecho a requerir/demandar/reclamar que se sustituya al empleado que se puso a su disposición, en el supuesto de que dicho trabajador no fuese apto para realizar las tareas/ el trabajo/ para las cuales/para el cual se le contrató o en su defecto, proceder a la anulación inmediata del contrato/anular de inmediato el contrato/dejar de inmediato el contrato sin validez legal [...]
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
+6
6 mins

romper el acuerdo inmediatamente

+
Peer comment(s):

agree Egmont
1 min
Muchas Gracias!MLD
agree Susana Fornies Unzurrunzaga
6 mins
Thank you!MLD
agree Mónica Ameztoy de Andrada
27 mins
Muchas Gracias!MLD
agree Pilar Esteban
1 hr
Muchas Gracias!MLD
agree Manuel Maduro : Yep . . .
1 hr
Muchas Gracias!MLD
agree Yvonne Becker
2 hrs
Muchas Gracias!MLD
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search