Apr 21, 2005 09:39
19 yrs ago
21 viewers *
English term
assess against
English to Spanish
Tech/Engineering
Law: Contract(s)
es en un contrato de suministro
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | EVALUAR POR COMPARACIÓN | Dorritt |
4 | sugerir o aconsejar lo contrario | marox79 |
2 | parece contrario a | Rosmu |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
EVALUAR POR COMPARACIÓN
Se evalúa algo comparándolo con otra cosa
Peer comment(s):
agree |
kunstkoenigin
: estimar / tasar
34 mins
|
THANX
|
|
agree |
Diego Esteban
: quizá pudiera ser también "evaluar en contra" o "de forma diferente"
1 hr
|
claro, pero es lo que máximo que puedo ofrecer sin contexto. Thanx
|
|
neutral |
Ezequiel Fernandez
: Me parece arriesgado ofrecer una versión. Sin contexto también podría ser "emitir juicio contra"
2 hrs
|
yes, as I already told Diego Esteban.
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, siento mucho la falta de contexto, en este caso no tenía más opción, y siendo así era muy complicado responder, lo sé. Pero por el contexto y mis indagaciones se trata de esta acepción. Muchas gracias a todos."
4 hrs
sugerir o aconsejar lo contrario
Más contexto ayudaría. Un poquito de por favor.
10 hrs
parece contrario a
El verbo "assess" tiene diversas acepciones. Si se trata de un artículo determinado (valorar, tasar); Si se refiere a una cantidad (calcular); Si se trata de impuestos (gravar) y si es acerca de una situación (evaluar).
Por la explicación dada por el moderador, ya que no tenemos contexto donde insertarla, tan sólo puede tratarse de alguien que evalúa una situación determinada y "se manifiesta contrario a.../ en contra de..."/ "parece contrario a..."
Por la explicación dada por el moderador, ya que no tenemos contexto donde insertarla, tan sólo puede tratarse de alguien que evalúa una situación determinada y "se manifiesta contrario a.../ en contra de..."/ "parece contrario a..."
Discussion