Jan 12, 2016 17:23
8 yrs ago
10 viewers *
English term
broken function
English to Spanish
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Continue to work with the customer until:
• The issue is reproducible on your workstation and explained as an intended or broken function
• The issue is no longer reproducible on the customer’s workstation
• The customer is satisfied with the explanation for the expected function
¿Función interrumpida? ¿accidental? Gracias ;-)
• The issue is reproducible on your workstation and explained as an intended or broken function
• The issue is no longer reproducible on the customer’s workstation
• The customer is satisfied with the explanation for the expected function
¿Función interrumpida? ¿accidental? Gracias ;-)
Proposed translations
(Spanish)
4 | función discontinuada/desactualizada |
Juan Arturo Blackmore Zerón
![]() |
4 | función interrumpida |
Marcelo Alitta
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
función discontinuada/desactualizada
Que ya no está en servicio o fuera de servicio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
función interrumpida
Hola, Bernardette.
Te recomendaría usar "función interrumpida". Considero que es más adecuada en el contexto de TI. Está sugerida en el portal de Microsoft para muchos de los programas.
https://www.microsoft.com/Language/en-US/
https://msdn.microsoft.com/es-es/library/t3ayayh1.aspx
Te recomendaría usar "función interrumpida". Considero que es más adecuada en el contexto de TI. Está sugerida en el portal de Microsoft para muchos de los programas.
https://www.microsoft.com/Language/en-US/
https://msdn.microsoft.com/es-es/library/t3ayayh1.aspx
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Robert Carter
: La traducción en su 2o enlace viene de "interrupted function"; el primer enlace está "roto". Saludos.
2 hrs
|
Discussion