Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
In order to will be possible further traceability of products operation...
Spanish translation:
para que sea posible mayor trazabilidad de los productos, el funcionamiento es como sigue:
Added to glossary by
Ericad
Feb 2, 2006 04:41
18 yrs ago
1 viewer *
English term
In order to will be possible further traceability of products operation...
English to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Standards
PERDÓN POR LA CONSULTA TAN LARGA PERO ESTE ORIGINAL ES PATÉTICO, LO PUEDEN COMPROBAR Y REALMENTE NO ESTOY SEGURA DE QUE SEA LO QUE YO PIENSO.
3.8.1 Traceability
****In order to will be possible further traceability of products operation is as follows.****
Number of items and its Lot No. are registered after checking them when incoming verification measurement.
Product Serial No. is registered after the production.
Product serial No. and shipping destination are registered when the product shipment.
3.8.1 Traceability
****In order to will be possible further traceability of products operation is as follows.****
Number of items and its Lot No. are registered after checking them when incoming verification measurement.
Product Serial No. is registered after the production.
Product serial No. and shipping destination are registered when the product shipment.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
para que sea posible mayor trazabilidad de los productos, el funcionamiento es como sigue:
Creo que asi es, no?
Un saludo,
Un saludo,
Peer comment(s):
agree |
Refugio
: o el procedimiento
9 mins
|
Gracias Ruth!
|
|
agree |
Ines Garcia Botana
: Yo creo que es ·RASTREABILIDAD.. :-))
16 mins
|
Gracias Inés! No lies mas la cosa, eh? :-))) Si, igual es como dices. Un abrazo.
|
|
agree |
Claudia
9 hrs
|
Muchas gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!!"
7 mins
a fin de permitir lograr una mayor trazabilidad del funcionamiento de los productos
Parece haber un error en el original en inglés.
+1
35 mins
con el fin de posiblitar un mayor seguimiento a los productos, la operación es..
My reading
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-02-02 05:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría seguimiento o monitoreo pues "trazabilidad" no la encuentro muy castiza.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-02-02 05:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
Yo diría seguimiento o monitoreo pues "trazabilidad" no la encuentro muy castiza.
Peer comment(s):
agree |
Elena Robles Sanjuan
: Seguimiento me parece mucho más correcto, pero sería "de" los productos...
2 hrs
|
Mil gracias y tienes razón
|
Discussion