Glossary entry

English term or phrase:

working deductible

Spanish translation:

deducible no-cumulativo/no acumulativo

Added to glossary by Gilberto Diaz Castro
Dec 28, 2009 19:52
14 yrs ago
5 viewers *
English term

working deductible

English to Spanish Law/Patents Insurance
Deductible Clause:
The insurance provided by this contract of insurance is subject to the following deductibles or as per individual schedules attaching to and forming part of this contract of insurance, whichever is the greater:

- GBP 25,000 working deductible, or equivalent in any other currency, will apply on each and every loss or series of losses arising out of the same event;

¿Con "working" querrán decir que se trata de un monto deducible de los gastos de explotación?
Gracias por su ayuda :)
Change log

Jan 4, 2010 16:27: Gilberto Diaz Castro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103909">Claudia Luque Bedregal's</a> old entry - "working deductible"" to ""deducible no-cumulativo/no acumulativo""

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

deducible no-cumulativo

Es un deducible que no se acumula para un total anual, trimestral o mensual. Este se paga por cada reclamación contra la póliza de seguro, por eso se le llama "trabajador" porque regresa con cada reclamo...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-01-04 16:25:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aqui para servirle, está bien, ambas suenan bien.
Note from asker:
Gracias Gilberto por la explicación
Peer comment(s):

agree Luisa Ramos, CT : Ver nota nueva en la referencia que incluí.
47 mins
Gracias Luisa, difiero porque indica que aplica a cada una de las incidencias de reclamo sometida al seguro. De no ser así hubiese indicado hasta llegar al límite establecido por contrato. Feliz 2010. Creo que tienes razón, cambiar seguro o costumbres.;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Gilberto. Usé tu opción, pero el cliente me pidió que en lugar de "no cumulativo" use "no acumulativo" así que lo agrego al glosario también."
16 hrs

deducible por siniestro

"En esta modalidad, la cedente fija su retención en forma de una cantidad deducible por siniestro. Esta cantidad puede fijarse por:

Por riesgo, por siniestro, en el caso de que se pretenda cubrir varios riesgos afectados por un solo siniestro.

De catástrofe, cuando un mismo siniestro pueda afectar a un número
indeterminado de riesgos en un área territorial amplia."


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-12-30 18:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Por siniestro me parece mejor que no acumulativo, a pesar de reconocer que también Gilberto tiene razón.
Note from asker:
Gracias Luisa por tu ayuda!
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

Por cada ocasión

"The State’s property insurance carrier will indemnify the State for every covered loss that exceeds the annual aggregate deductible, after the per occurrence, or working deductible, has been assumed by the agency that suffered the loss."

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-12-28 20:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

Para mí, a pesar de tener muchos años de experiencia acumulados en el tema de prestaciones, seguros y Recursos Humanos, esta expresión es totalmente nueva. Entiendo que se trata de los pagos correspondientes al deducible que se van haciendo a través del año dependiendo de los servicios que se reciban y el monto que haya que pagar del propio pecunio en cada ocasión.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-12-29 12:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

Una referencia a raíz de la conversación entre Gilberto y yo, en la cual él parece llevar la razón. La confusión original es que yo pensé en términos de seguros de salud y la pregunta trata sobre seguros a la propiedad:
http://thismatter.com/money/insurance/insurance-deductibles....

Lo comparo con el deducible del seguro del coche, que en mi caso es $500. Si choco tres veces en el año, tres veces tendré que pagar los primeros $500 (tal como dice Gilberto, sin ser acumulativos para ninguna suma particular)... y ¡al año siguiente mejor consigo otro seguro o aprendo a conducir mejor!
Note from asker:
Hola Luisa. Gracias por tus comentarios. Sí, para mí también es nuevo este concepto de working deductible. Qué simpático tu último ejemplo aquí :))) simpático y claro ;)
Peer comments on this reference comment:

agree Alicia Orfalian : Tienes razón, también "por evento". Te sugiero ponerlo como respuesta
1 hr
Gracias, pero me había confundido y pensaba én términos de seguros de salud.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search