May 13, 2019 22:19
5 yrs ago
10 viewers *
English term
tuck-under
English to Spanish
Bus/Financial
Idioms / Maxims / Sayings
tuck-under
Buenas tardes/noches, colegas.
Espero que todos estén muy bien.
Quería solicitarles ayuda con respecto a este término, tuck-under utilizado como un sustantivo. El presidente de una fábrica de cartones está comentando a sus empleados el avance que han realizado y de la posibilidad que tuvieron de devolverle a los accionistas dinero a través de un enfoque equilibrado de asignación de capitales y aparece el término tuck-under. No creo que sea "subterráneo" o "poner debajo/meter debajo de algo" como siempre se lo suele considerar.
You see we returned $89 million of cash to shareholders. That’s part of our balanced capital allocation approach, that we invest in the business. We do smart tuck-unders, and we return excess capital to shareholders.
¿Se referirá al efecto de aviación?
¡Gracias!
Espero que todos estén muy bien.
Quería solicitarles ayuda con respecto a este término, tuck-under utilizado como un sustantivo. El presidente de una fábrica de cartones está comentando a sus empleados el avance que han realizado y de la posibilidad que tuvieron de devolverle a los accionistas dinero a través de un enfoque equilibrado de asignación de capitales y aparece el término tuck-under. No creo que sea "subterráneo" o "poner debajo/meter debajo de algo" como siempre se lo suele considerar.
You see we returned $89 million of cash to shareholders. That’s part of our balanced capital allocation approach, that we invest in the business. We do smart tuck-unders, and we return excess capital to shareholders.
¿Se referirá al efecto de aviación?
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 | desplegar | Juan Arturo Blackmore Zerón |
3 +2 | adquisición mediante absorción | Adolfo Fulco |
Proposed translations
49 mins
Selected
desplegar
Se puede traducir por desplegar, extender, desdoblar, expandir, aumentar.
Podrías usar alguna de éstas.
Hicimos algunos despliegues inteligentes (en los negocios) y regresamos algo del exceso de capital a los accionistas
Podrías usar alguna de éstas.
Hicimos algunos despliegues inteligentes (en los negocios) y regresamos algo del exceso de capital a los accionistas
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
43 mins
adquisición mediante absorción
Por lo que pude ver son adquisiciones o absorciones. Si bien tu texto dice <tuck-unders>, yo creo que se refiere a las <tuck-in acquisitions>. Igualmente, pondría otra frase porque está claro que no está hablando técnicamente. ...hacemos absorciones inteligentes... o cómo se te ocurra.
No creo que tenga nada que ver con aviación.
...The term, tuck-in, refers to the idea that the acquisition is being "tucked in" under the infrastructure of the platform company...
https://www.divestopedia.com/definition/943/tuck-in-acquisit...
https://inversiopedia.com/adquisicion-de-tuck-in/
https://www.investopedia.com/terms/t/tuckinacquisition.asp
Referencia a entrada en Proz:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/4145323-...
Espero que te ayude.
No creo que tenga nada que ver con aviación.
...The term, tuck-in, refers to the idea that the acquisition is being "tucked in" under the infrastructure of the platform company...
https://www.divestopedia.com/definition/943/tuck-in-acquisit...
https://inversiopedia.com/adquisicion-de-tuck-in/
https://www.investopedia.com/terms/t/tuckinacquisition.asp
Referencia a entrada en Proz:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/4145323-...
Espero que te ayude.
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: de acuerdo
39 mins
|
Gracias, David!
|
|
agree |
JohnMcDove
15 hrs
|
Gracias, John!
|
Reference comments
1 hr
Reference:
A tuck-in acquisition refers to a company that is acquired by a platform company that is usually backed by private equity. The term, tuck-in, refers to the idea that the acquisition is being "tucked in" under the infrastructure of the platform company.
Something went wrong...