Glossary entry

English term or phrase:

alpha and omega

Spanish translation:

el alfa y el omega (Argentina, España, Perú; A y Z (de la “A” a la “Z”) (España); el principio y el fin (sin el aire de culteran

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Dec 6, 2005 13:25
18 yrs ago
English term

alpha and omega

English to Spanish Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings United States
Definition from Oxford Dictionary of Idioms. 1. the beginning and the end. 2. the essence or most important features. ...

Please give the sociiolinguistic equivalent idiomatic expression and state in what country (countries) it is used. Thank you.

Discussion

Valeria Marjovsky Dec 6, 2005:
tenes un contexto donde colocar la frase?. Gracias

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

el alfa y el omega

En Argentina se usa esta expresión
Peer comment(s):

agree Juan Hernández : tambien en España.
2 mins
Thanks Juan
agree Mariana Horvath
4 mins
Thanks Mariana
agree Bill Greendyk : Sip! Saludos, Marina!
5 mins
Gracias Bill y saludos!
agree Emilie
31 mins
Thanks Emilie
agree hecdan (X)
36 mins
Thanks again!
agree Victoria Gil Talavera
53 mins
Thanks Victoria
agree David Heim : tambien en Peru
1 hr
Thanks David
neutral Heidi C : en México nunca la he oído... (anoto el comentario por la petición de Michael) Saludos :)
1 hr
Al no haber contexto, he proporcionado la traducción en el sentido bíblico en la que la he escuchado. Gracias Heidi
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : No hay motivo para desviarse de "el alfa y el omega". Está suficientemente extendido.
1 hr
Thanks Tomás
neutral Rafael Serrano : Se usa sólo en sentido religioso y es «la» omega. «Yo soy el Alfa y la Omega» Apocalipsis 21:6 (versión PDT).
2 hrs
Thanks Rafael
agree GemaBCN
2 hrs
Thanks Gema
agree EirTranslations
4 hrs
Thanks again!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias - otra vez la respuesta oficial grabada es una combinación de sus respuestas y sus comentarios. Gracias, Mike :)"
+1
15 mins

A y Z (de la "A" a la "Z")

en España son estos los términos con los que se hace referencia al "principio" y al "final".
Peer comment(s):

agree Marina56 : OK
2 hrs
gracias, Marina!!
Something went wrong...
+3
1 hr

el principio y el fin

Y, por supuesto, también se usa el alfa y el omega, aunque tiene cierto aire de culteranismo, difícil de imaginar en una conversación.
Peer comment(s):

agree Marina56 : Yo diría "del principio al fin"
1 hr
Gracias, Marina, sí creo que las preposiciones se plegarían al contexto, ¿no?
agree Rafael Serrano : Esta es la mejor opción si la frase no se usa en sentido religioso. De hecho, la cita bíblica dice: «Yo soy el Alfa y la Omega, el Principio y el Fin» Apocalipsis 21:6 (versión PDT)
1 hr
Muchas gracias Rafael. Desde que los rituales católicos abandonaron el latín, ya tampoco usan alfa y omega, pienso en frases como: "Yo soy el principio y el fin". ¿Qué opinas?
agree cameliaim : muy de acuerdo con el comentario de Marga. también depende del contexto (o quien lleve la conversación).
23 hrs
Gracias, Camelia. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search