Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cost to comprehensiveness
Spanish translation:
el coste de la exhaustividad
Added to glossary by
Maria Andrade
Jun 15, 2013 17:51
11 yrs ago
2 viewers *
English term
cost to comprehensiveness
English to Spanish
Law/Patents
Government / Politics
However, because their implementation depends on the commitment and political will of different ministries and agencies, which has been lacking, their execution has been uneven and slow. This situation also demonstrates the cost to comprehensiveness that a policy of this nature suffers when the coordinating body focuses on executing just one or two single programs.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | el coste de la exhaustividad |
CARMEN MAESTRO
![]() |
3 | costo global |
boudica2011
![]() |
3 | la pérdida de globalidad |
Beatriz Ramírez de Haro
![]() |
3 | lo carente de detalles exhaustivos que resulta... |
Marcelo González
![]() |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
el coste de la exhaustividad
saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
32 mins
costo global
Otra opción.
2 hrs
la pérdida de globalidad
Creo que en español se entiende mejor si traducimos "cost to" por "pérdida de": "Esta situación demuestra además la pérdida de globalidad que sufre una política de esta naturaleza cuando etc."
13 hrs
lo carente de detalles exhaustivos que resulta...
...una política de esta naturaleza
Me parece que algo así capta el sentido del texto original.
Estoy de acuerdo con Beatriz en que "cost to" se puede traducir como "pérdida de". En este sentido, quizás otra opción sea "la pérdida de exhaustividad".
This situation also demonstrates the cost to comprehensiveness that a policy of this nature suffers = Esta situación también demuestra lo carente de detalles exhaustivos que resulta una política de esta naturaleza
or quizás "la poca atención que se pone en los pormenores de una política de esta naturaleza"
Espero que le sirva :-)
Me parece que algo así capta el sentido del texto original.
Estoy de acuerdo con Beatriz en que "cost to" se puede traducir como "pérdida de". En este sentido, quizás otra opción sea "la pérdida de exhaustividad".
This situation also demonstrates the cost to comprehensiveness that a policy of this nature suffers = Esta situación también demuestra lo carente de detalles exhaustivos que resulta una política de esta naturaleza
or quizás "la poca atención que se pone en los pormenores de una política de esta naturaleza"
Espero que le sirva :-)
Something went wrong...