Sep 17, 2007 19:34
16 yrs ago
English term
Catholic-operated schools
English to Spanish
Other
Government / Politics
While the government continued to fund catholic-operated schools during the period covered by this report, the government directly funded the episcopal conference of venezuela at reduced levels.
Mientras el Gobierno financia activamente las escuelas católicas durante el periodo de este informe, éste solo da financiamiento a la Conferencia Episcopal de Venezuela a niveles reducidos.
Comenzando la frase con "mientras" no me hace sentir comodo, al traducirla en español, ¿alguna sugerencia?
Mientras el Gobierno financia activamente las escuelas católicas durante el periodo de este informe, éste solo da financiamiento a la Conferencia Episcopal de Venezuela a niveles reducidos.
Comenzando la frase con "mientras" no me hace sentir comodo, al traducirla en español, ¿alguna sugerencia?
Proposed translations
(Spanish)
4 | En tanto que |
Alicia Orfalian
![]() |
5 +3 | escuelas católicas |
MarinaM
![]() |
5 +1 | escuelas católicas |
María T. Vargas
![]() |
5 | A pesar de que / aunque |
David Girón Béjar
![]() |
Proposed translations
6 mins
Selected
En tanto que
sería la traducción para While ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "perfecto..."
+3
4 mins
escuelas católicas
I think it is Ok
+1
6 mins
escuelas católicas
Pero entienco que tu pregunta es qué utilizar en lugar de "mientras" para comenzar tu texto. ¿Qué tal "Si bien..."
Suerte
Suerte
Peer comment(s):
agree |
moken
: :O) Completamente de acuerdo - estaba a punto de proponer "Si bien" yo mismo - menos mal que leí la "letra pequeña". :O)
37 mins
|
Gracias, Álvaro
|
7 mins
A pesar de que / aunque
Otra opción para la traducción de "while" en este contexto.
Something went wrong...