Sep 17, 2007 19:34
16 yrs ago
English term

Catholic-operated schools

English to Spanish Other Government / Politics
While the government continued to fund catholic-operated schools during the period covered by this report, the government directly funded the episcopal conference of venezuela at reduced levels.

Mientras el Gobierno financia activamente las escuelas católicas durante el periodo de este informe, éste solo da financiamiento a la Conferencia Episcopal de Venezuela a niveles reducidos.

Comenzando la frase con "mientras" no me hace sentir comodo, al traducirla en español, ¿alguna sugerencia?

Proposed translations

6 mins
Selected

En tanto que

sería la traducción para While ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfecto..."
+3
4 mins

escuelas católicas

I think it is Ok
Peer comment(s):

agree MDI-IDM
3 mins
agree Yaotl Altan
21 mins
agree Fernanda Díaz
23 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

escuelas católicas

Pero entienco que tu pregunta es qué utilizar en lugar de "mientras" para comenzar tu texto. ¿Qué tal "Si bien..."
Suerte
Peer comment(s):

agree moken : :O) Completamente de acuerdo - estaba a punto de proponer "Si bien" yo mismo - menos mal que leí la "letra pequeña". :O)
37 mins
Gracias, Álvaro
Something went wrong...
7 mins

A pesar de que / aunque

Otra opción para la traducción de "while" en este contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search