Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in a whirl
Spanish translation:
continuo/constante ir y venir - una semana muy ajetreada
Added to glossary by
bcsantos
Nov 14, 2012 12:02
11 yrs ago
1 viewer *
English term
in a whirl
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
We have been in a perfect whirl all the week.
Es parte de una carta. Luego cuenta toda la actividad de la semana.
¿Hemos tenido una semana muy agitada? Alguna otra idea?
Gracias!
Es parte de una carta. Luego cuenta toda la actividad de la semana.
¿Hemos tenido una semana muy agitada? Alguna otra idea?
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 21, 2012 12:40: bcsantos Created KOG entry
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
continuo/constante ir y venir - una semana muy ajetreada
As in coming and going.- Very busy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos! La verdad hubo varias respuestas muy buenas y fue difícil elegir! Saludos!"
+2
11 mins
No hemos parado en toda la semana
La actividad ha sido frenética, no más. Creo que esta forma lo expresa con naturalidad
Peer comment(s):
agree |
Oliver Romero
8 hrs
|
Gracias Oliver!
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
1 day 3 hrs
|
Gracias Cándida y un saludo
|
11 mins
hemos vivido una semana de verdadera vorágine/esta semana ha sido una verdadera vorágine
"Hemos tenido una semana completamente ajetreada"
"Hemos tenido una semana con/de mucho ajetreo"
...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-11-14 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
O "TODA LA SEMANA HA SIDO UNA VERDADERA VORÁGINE"
"Hemos tenido una semana con/de mucho ajetreo"
...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-11-14 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
O "TODA LA SEMANA HA SIDO UNA VERDADERA VORÁGINE"
+3
4 mins
esta semana ha sido un (auténtico/verdadero) torbellino
Sugerencia...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-14 14:21:46 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción menos literal que se usa mucho es: "Hemos andado de cabeza esta semana / esta semana hemos andado de cabeza"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-14 14:21:46 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción menos literal que se usa mucho es: "Hemos andado de cabeza esta semana / esta semana hemos andado de cabeza"
Peer comment(s):
agree |
José Julián
: :-)
1 hr
|
Gracias José Julián - Bea
|
|
agree |
José Sáez
2 hrs
|
Gracias, José - Bea
|
|
agree |
Christine Walsh
: aquí queda bien lo literal, aunque la elección es difícil
15 hrs
|
Sí, es cuestión de gustos. Saludos, Christine - Bea
|
22 hrs
hemos tenido una semana de locos/Esta semana ha sido de locos
Otra opción. Bastante informal y se usa mucho en España. No sé si se adaptará a tu contexto.
Something went wrong...