Nov 20, 2017 05:33
6 yrs ago
2 viewers *
English term

the hardest working energy drink on the block.

English to Spanish Marketing Food & Drink
Se trata de una bebida energética

XXX is the hardest working energy drink on the block

No capto lo de "hardest workin" y entiendo que "on the block" podría ser "disponible para venta"

Gracias

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

la bebida energética que trabaja más duro en (todo) el vecindario

La bebida energética con más energía de todo el distrito...

La bebida más energética de todas las conocidas (tal vez, una traducción demasiado libre)

Un "hard worker" es alguien que trabaja duro.

Personifican a la bebida energética (pues da energía) como si fuera un buen trabajador...

"On the block" es como "en la manzana" o "en la cuadra".

Como "the new guy on the block"

https://idioms.thefreedictionary.com/on the block

Espero que esto sea de ayuda.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2017-11-22 05:17:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Rodrigo. Me alegro de que te sirva. :-)
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa : Saludetes.
7 hrs
Muchas gracias, Natalia. :-) Saludetes.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me voy con esta opción, agradezco sus aportes"
+1
5 hrs

la bebida más energizante que hay/encontrarás en la vuelta

"en la vuelta" es una expresión joven que bien podría funcionar para el mercado objetivo.
Peer comment(s):

agree Mónica Hanlan : "que hay"
1 day 3 hrs
Gracias, tocaya. ¡Saludos!
Something went wrong...
10 hrs

la bebida energética que más se esfuerza

Or:
“la bebida energética más esforzada”

An adaptation that seems to accurately convey the intended idea. I do not think that “on the block” needs to be translated literally here in order to capture the intended meaning.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search