Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tilling biscuits
Spanish translation:
biscuits from Tilling (fictional town, setting of Mapp and Lucia books, E.F. Benson)
Added to glossary by
Rachel Fell
Sep 14, 2005 10:19
19 yrs ago
English term
tilling biscuits
English to Spanish
Other
Food & Drink
¿Alguien alguna vez oyó hablar de "tilling biscuits"?
Contexto: dos expatriados ingleses se juntan a tomar el té y uno de ellos dice: "Tilling biscuits, that brings back memories. Tilling biscuits and pomegranate marmalade".
Parece que son galletas tradicionales o típicas inglesas, pero el término no aparece ni en el diccionario Oxford.
Muchas gracias!
Contexto: dos expatriados ingleses se juntan a tomar el té y uno de ellos dice: "Tilling biscuits, that brings back memories. Tilling biscuits and pomegranate marmalade".
Parece que son galletas tradicionales o típicas inglesas, pero el término no aparece ni en el diccionario Oxford.
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
2 +2 | biscuits from Tilling | Rachel Fell |
5 +1 | hacer galletas | celiacp |
3 +2 | hacer bizcochos | Gerardo Comino |
1 | tiling - the application of tiles to cover a surface | hecdan (X) |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
biscuits from Tilling
Any more context?
I've never heard of Tilling biscuits as a type of biscuit, but it may refer to the imaginary town of Tilling, the setting for some books written by E.F. Benson about characters called Mapp and Lucia. They were set in the early part of the 20th. century in a small provincial English town, and though I've not heard of pomegranate marmalade before either, eating it with biscuits and probably drinking tea sounds very much like the sort of thing the characters might do (haven't read the books but have heard excerpts).
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0000C24DR - 53k
I've never heard of Tilling biscuits as a type of biscuit, but it may refer to the imaginary town of Tilling, the setting for some books written by E.F. Benson about characters called Mapp and Lucia. They were set in the early part of the 20th. century in a small provincial English town, and though I've not heard of pomegranate marmalade before either, eating it with biscuits and probably drinking tea sounds very much like the sort of thing the characters might do (haven't read the books but have heard excerpts).
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0000C24DR - 53k
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Rachel. Me parece que tiene que ver con un lugar, como tú dices."
+2
2 mins
hacer bizcochos
Oxford D.
till3 vt cultivar, labrar
till3 vt cultivar, labrar
Peer comment(s):
agree |
Anabel Martínez
7 mins
|
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Hm... No sé si cuadran los bizcochos. Creo que son más galletas o pastas. Si fuera un bizcocho sería un "cake" si no me equivoco.
23 mins
|
neutral |
Rebecca Hendry
: Tomás tiene razón, aquí son galletas, no bizcochos. Aunque confieso que lo de "tilling" me tiene confundida, nunca lo he oído en el contexto de las galletas.....
1 hr
|
agree |
Marina Soldati
2 hrs
|
neutral |
María Teresa Taylor Oliver
: En UK English, "biscuit" es "galleta".
3 hrs
|
neutral |
Refugio
: To till means to cultivate or work the land, not biscuits
6 hrs
|
10 mins
tiling - the application of tiles to cover a surface
por si ayuda..
Peer comment(s):
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: No sé no sé.... Creo que se trata de "tilling" con doble "l"...
17 mins
|
es cierto, por eso puse la confianza más baja
|
+1
32 mins
hacer galletas
till es cultivar, pero en este contexto yo lo traduciría por hacer galletas (biscuits es el nombre genérico para las galletas)
Peer comment(s):
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Yo lo interpreto así, como "hornear galletas". Es algo que trae recuerdos :O)
2 hrs
|
gracias !
|
Something went wrong...