Feb 19, 2023 18:48
1 yr ago
18 viewers *
English term
Equity Closing Statement
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Para finalizar mi «pesadilla» del fin de semana. A la documentación que estoy traduciendo (Notice of Restricted Stock Unit Award) se anexa este "Equity Closing Statement".
Entiendo que se trata de un documento en el que la sociedad que otorga las acciones detalla el número de concesión, el tipo de acciones que se han concedido, el precio de las acciones, el número de acciones ... Pero no consigo encontrar una equivalencia adecuada en español ... ¿Es un «extracto de acciones concedidas» o una «declaración»?
Agradezco de antemano vuestras aportaciones.
Entiendo que se trata de un documento en el que la sociedad que otorga las acciones detalla el número de concesión, el tipo de acciones que se han concedido, el precio de las acciones, el número de acciones ... Pero no consigo encontrar una equivalencia adecuada en español ... ¿Es un «extracto de acciones concedidas» o una «declaración»?
Agradezco de antemano vuestras aportaciones.
Proposed translations
(Spanish)
4 | declaración final de capital | Carlos Lasprilla (X) |
Proposed translations
19 hrs
English term (edited):
equity closing statement.
Selected
declaración final de capital
Se refiere a un documento que detalla el estado de una transacción financiera o capital final, es decir, la diferencia entre los activos y los pasivos o entre lo invertido y lo ganado (en acciones). Es como el patrimonio total contable, que se refiere a la diferencia entre lo que se tiene y lo que se debe. En este caso entiendo que se refiere al capital neto final que puede asociarse a negocios inmobiliarios, negocios de compra y venta de acciones, etc.
Example sentence:
Una declaración final de capital es un documento que describe los detalles de una transacción financiera
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Carlos."
Discussion