Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Por medio de la presente les informamos que a partir de lo 1o de Mayo Sony Erics
Spanish translation:
You are hereby informed that Sony Ericsson shall as of 10 May
Added to glossary by
Antonio Galindo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-01 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 28, 2010 07:12
14 yrs ago
27 viewers *
English term
Por medio de la presente les informamos que a partir de lo 1o de Mayo Sony Erics
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
I'm native Swedish and wonder if this is a correct phrase! Thank you!
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | You are hereby informet that Sony Ericsson shall as of 10 May | Antonio Galindo |
Change log
May 1, 2010 11:26: Antonio Galindo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Por medio de la presente les informamos que a partir de lo 1o de Mayo Sony Erics"" to ""You are hereby informet that Sony Ericsson shall as of 10 May""
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
You are hereby informet that Sony Ericsson shall as of 10 May
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2010-04-28 07:21:01 GMT)
--------------------------------------------------
OR '...Sony Ericsson is planning to...'
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2010-04-28 07:21:31 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I mean INFORMED, not informet
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2010-04-28 07:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Por la presente les informamos de que a partir del próximo l0 de mayo, Sony Ericsson...
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2010-04-28 07:42:43 GMT)
--------------------------------------------------
Por la presente les informamos de que a partir del próximo l0 de mayo, Sony Ericsson pondrá en marcha un centro de servicios financieros en Suecia para apoyar a las operaciones en Europa.
Todos los demás datos de contacto siguen siendo los mismos.
Peer comment(s):
agree |
Laura Gómez
56 mins
|
gracias!
|
|
agree |
imatahan
4 hrs
|
gracias
|
|
neutral |
Wilsonn Perez Reyes
: "1o" de mayo may mean: 10 de mayo o 1 de mayo.
3051 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! "
Discussion
Todos los otros datos de contacto siguen siendo los mismos.