Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-cash basis (on account basis only)
Spanish translation:
según el método de lo devengado
Added to glossary by
Caro Friszman
Sep 20, 2005 12:58
18 yrs ago
9 viewers *
English term
non-cash basis (on account basis only)
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
“Loss Pool Account” means the record of all amounts relating to Loss Pool Contributions and Charges at any time and from time to time with such account to be maintained on a non-cash basis (ie. on account basis only);
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
según el método de lo devengado (no de lo percibido)
Ésta es la opción que usaría yo.
Peer comment(s):
agree |
Palíndromo
: Es exactamente esto. Esto quiere decir que la cuenta no se actualiza en función de movimientos financieros (cobros/pagos, o sea "lo percibido"), sino por criterios económicos ("lo devengado")
2 hrs
|
Muchas gracias, GBB!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡muchas gracias!"
1 min
registro en libros
hope it helps
4 mins
no basada en la contabilidad de caja (es decir, sólo en bases contables)
dicc. fin. alcaraz-hughes
4 mins
cuenta de reserva para pérdidas
This is what I use in my business. A provision for those who do not pay
18 mins
exclusivamente como asiento contable
esto sustituye a non-cash basis (on account basis only); me parece una posibilidad más simple y menos farragosa
Discussion