Glossary entry

English term or phrase:

basic life-sustaining goods

Spanish translation:

factores básicos para la subsistencia y bienestar del ser humano

Added to glossary by Xenia Wong
Mar 22, 2005 21:47
19 yrs ago
11 viewers *
English term

basic life-sustaining goods

English to Spanish Social Sciences Environment & Ecology
...raising the availability and widening the distribution of basic life-sustaining goods such as food, shelter, health and protection

Mi cabeza no da más, ¿cuál sería el término correcto que usarían? Es la traducción de un artículo para un texto educativo, por lo que la traducción debe ser muy sencilla.

Proposed translations

3 mins
Selected

los factores básicos para la subsistencia y bienestar del ser humano

sug.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias! Esta es la respuesta que más agradó a mi cliente, ya que el texto no se refiere a ciertos artículos sino a todo lo que es básico para el ser humano. "
4 mins

productos para el sustento vital básico

Podría ser una opción sencilla, sin entrar en términos complicados.
En google aparecen varias referencias que pueden ser útiles.

Suerte!
Grace.
Something went wrong...
5 mins

sustento/sostenimiento

another option
Something went wrong...
+4
1 min

artículos de primera necesidad

Una sugerencia.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-03-22 21:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que es una solución sencilla como pides.
\"Primera necesidad\" puede tener diferentes interpretaciones.
Para uno puede ser un cepillo de dientes. Para un damnificado puede ser alimento y refugio.
El contexto es lo que viene a definir qué artículos son de primera necesidad.
Peer comment(s):

agree Veronica Munoz
0 min
Gracias Verónica =)
agree Maria Paz Mella
2 hrs
Gracias Sweetblue =)
agree Terejimenez
5 hrs
Gracias Teresa =)
agree Cecilia Della Croce
1 day 18 hrs
Gracias Cecilia =)
Something went wrong...
8 mins

requisitos básicos

elementos básicos para el sostenimiento humano
Something went wrong...
+2
4 hrs

insumos básicos para la subsistencia

Otra opción
Peer comment(s):

agree Adriana de Groote : Como Quimera dice que la traducción debe ser sencilla, yo creo que esta es la mejor opción, aunque como sugerencia, y siguiendo la idea de la sencilles, se podría poner "bienes" en lugar de "insumos"
2 hrs
Gracias. Pensé en "bienes" pero se tiende a asociarlo con objetos ¿no?, igual andaría
agree Cecilia Della Croce
1 day 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search