Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
underpowered and overpower welds
Spanish translation:
soldaduras con poca potencia y sobrepotencia
Added to glossary by
Débora Corones
Apr 25, 2018 19:26
6 yrs ago
7 viewers *
English term
underpowered and overpower welds
English to Spanish
Other
Engineering (general)
Hola a todos...
¿Me ayudan con esto?
A piston’s welding seams are highly variable, making abnormalities difficult to distinguish.
Certain welding anomalies, like missing, overpowered, or underpowered welds, are unwanted
Reference:
https://www.cognex.com/de-ch/library/media/files/19126.pdf
Gracias
Débo
¿Me ayudan con esto?
A piston’s welding seams are highly variable, making abnormalities difficult to distinguish.
Certain welding anomalies, like missing, overpowered, or underpowered welds, are unwanted
Reference:
https://www.cognex.com/de-ch/library/media/files/19126.pdf
Gracias
Débo
Proposed translations
(Spanish)
4 | soldaduras con poca potencia y sobrepotencia | Julio Bereciartu |
References
underpowered welder | Martin Cavalitto |
Proposed translations
3 hrs
Selected
soldaduras con poca potencia y sobrepotencia
Espero te ayude. Revisa estos 2 enlaces:
1-https://termbank.com/en/spanish-english/underpowered
2-https://termbank.com/en/spanish-english/overpower
1-https://termbank.com/en/spanish-english/underpowered
2-https://termbank.com/en/spanish-english/overpower
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
52 mins
Reference:
underpowered welder
Hola! Por lo que he encontrado en la red, el término underpowered welder, se refiere a una soldadora que no alcanza la corriente necesaria para realizar un tipo de soldadura, por ejemplo, con mucha profundidad en el material base. Entonces para realizar dicha soldadura hay que realizar varias pasadas con la maquina, realizar varios cordones, que no es muy práctico. Se puede ver este uso en los vinculos que comparto más abajo.
Por otro lado, le consulté los términos a un amigo que conoce un montón del tema, y le suena que podría ser "soldaduras con bajo aporte térmico y con exceso de aporte térmico", pero no puedo estar seguro ya que el término en inglés es Heat Input.
Espero que sirva para aclarar un poco. Abrazo
Por otro lado, le consulté los términos a un amigo que conoce un montón del tema, y le suena que podría ser "soldaduras con bajo aporte térmico y con exceso de aporte térmico", pero no puedo estar seguro ya que el término en inglés es Heat Input.
Espero que sirva para aclarar un poco. Abrazo
Discussion
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cpIV4h...
--------------------------------------------------