Apr 23, 2010 12:44
14 yrs ago
English term
power Take-up
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Hola! esto aparece en una lista donde se detalla la ubicación de los pernos de una excavadora. Gracias por la ayuda.
"Power take up mounting bracket"
"Power take up mounting bracket"
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | enrollador motorizado/mecánico/eléctrico | Sergio Campo |
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
enrollador motorizado/mecánico/eléctrico
"Take up" se traduce al español por "enrollar, recoger, bobinar". Como sustantivo, un "take up" (nombre corto de "take up device") es un dispositivo que sirve para enrollar un cable o cualquier otro elemento o material que se pueda arrollar. En este caso "power take up" se refiere un enrollador motorizado, es decir, no manual, normalmente eléctrico (creo que la palabra power en estos contextos (power tools) es dificil de traducir al español).
http://www.dictionarist.com/take up
http://www.mobac.com/spanisch/s_folder/index_s.html
http://www.contimaca.com/Contimaca/scripts/upload/productos/...
http://www.dymot.co.za/sheet_2.pdf
Asumiendo que la excavadora tiene un dispositivo enrollador (que es posible pero no muy usual en una excavadora corriente), esta traducción es razonable. Otra posibilidad, que solo puede ser especulativa, es que el texto se refiera a un "power take off" o PTO (toma de fuerza en español), que es un elemento que también puede estar presente en una excavadora.
¿Tienes más información sobre la máquina?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-23 14:02:42 GMT)
--------------------------------------------------
Julia, ¿sabes qué tipo de excavadora es? (o marca, modelo...)
http://www.dictionarist.com/take up
http://www.mobac.com/spanisch/s_folder/index_s.html
http://www.contimaca.com/Contimaca/scripts/upload/productos/...
http://www.dymot.co.za/sheet_2.pdf
Asumiendo que la excavadora tiene un dispositivo enrollador (que es posible pero no muy usual en una excavadora corriente), esta traducción es razonable. Otra posibilidad, que solo puede ser especulativa, es que el texto se refiera a un "power take off" o PTO (toma de fuerza en español), que es un elemento que también puede estar presente en una excavadora.
¿Tienes más información sobre la máquina?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-23 14:02:42 GMT)
--------------------------------------------------
Julia, ¿sabes qué tipo de excavadora es? (o marca, modelo...)
Note from asker:
Hola Sergio! me inclino más por la idea de "enrollador eléctrico", ya que la presencia de "power" da indicios de que se utiliza energía eléctrica. Lamentablemente no tengo mucha más información ya que es sólo una lista de piezas. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Something went wrong...