Glossary entry

English term or phrase:

college bound high school students

Spanish translation:

estudiantes de escuela superior o secundaria que cursarán estudios universitarios

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
May 10, 2007 05:19
17 yrs ago
11 viewers *
English term

college bound high school students

English to Spanish Other Education / Pedagogy COUNSELING SERVICES
my mind is totally blank right now, please help with this phrase. The whole phrase is

How do you guys translate COLLEGE BOUND STUDENTS in this case?

Other programs for college bound high school students offer support for college entrance …which includes test preparation and financing.
Change log

May 11, 2007 07:00: Silvia Brandon-Pérez Created KOG entry

May 11, 2007 20:50: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/599094">Silvia Brandon-Pérez's</a> old entry - "college bound high school students"" to ""estudiantes de escuela superior que cursarán estudios universitarios""

Proposed translations

+11
4 mins
Selected

estudiantes de escuela superior que cursarán estudios universitarios

o que se matricularán en la universidad, o que tienen la intención de cursar estudios universitarios
Note from asker:
Thank you all.
Peer comment(s):

agree María Marta Semberoiz
3 mins
Gracias, María Marta.
agree Katya Robledo
25 mins
Gracias, Katya.
agree Andrea Wright
33 mins
Gracias, Andrea.
agree Swatchka
2 hrs
Gracias de nuevo, Swatchka.
agree Celia Recarey
4 hrs
Gracias, Celia
agree Roxanna Delgado
6 hrs
Gracias, Roxanna.
agree Cándida Artime Peñeñori
7 hrs
Gracias, Cándida.
agree Pilar Díez : En España, serían estudiantes de Bachillerato
7 hrs
Gracias, Pilar; en Cuba según recuerdo se decía así también.
agree JPMedicalTrans
10 hrs
Gracias, Alex.
agree Marsha Way : En México, también Bachillerato o Preparatoria.
20 hrs
Gracias, Marsha; es fascinante ver nuestras diferencias linguísticas. La primera vez que fui a la R.D. no pude pedir postre... no reconocía nada de lo que estaba en el menú, y Cuba y la R.D. están una al lado de la otra...
agree María Diehn : Vale
21 hrs
Gracias, Maria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you silviantonia, your answer helped me to put it with the right words..."
21 hrs

alumnos de bachillerato orientados hacia la universidad

Así lo diría yo, más sucintamente, aunque la respuesta ya proporcionada y ampliamente acogida es correcta.
Encontré un ejemplo parecido:
Example sentence:

Los módulos de FP estarán orientados hacia competencias profesionales- [ Translate this page ]Los alumnos con la mitad de las asignaturas suspendidas no repetirán curso en Bachillerato. Con esta medida los estudiantes podrán consolidar los resultados

Peer comment(s):

neutral Silvia Brandon-Pérez : Lo que pasa es que si la traducción es para EEUU, bachillerato es un grado universitario... Tienes razón; he cambiado el gloss de acuerdo./ En Cuba también se usa colegio.
5 mins
Gracias. Estoy de acuerdo. No obstante, "secundaria" en lugar de "escuela superior" sería una opción aceptable tanto en los EEUU como en otros países donde se habla español. En Colombia no se habla de "escuelas" de bachillerato, sino de "colegios".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search