Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pouring
Spanish translation:
colado del hormigón/concreto
English term
pouring
Construction activities to date have included; building of plant site roads, installation of underground utilities, completion of structural piling and pouring of multiple foundations and commencement of erection of plant components.
5 | colado del hormigón/concreto | Oscar Knoblauch |
5 +2 | vertido | Roberto Rey |
4 +3 | hormigonado / vertido de hormigón | MPGS |
Non-PRO (2): Neil Ashby, MPGS
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
colado del hormigón/concreto
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2014-10-03 23:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
Si es para el público hispanoparlante, mayormente de origen mexicano, se usa concreto
hormigonado / vertido de hormigón
:-)
agree |
JohnMcDove
4 mins
|
Thank you, John. Best. :-)
|
|
agree |
Neil Ashby
14 hrs
|
Thanks again Neil. :-)
|
|
agree |
Leandro V.
22 hrs
|
Gracias, Leandro. Saludos :-)
|
Discussion
Colado/colada es la expresión que usamos en el Uruguay.
Opino sin embargo que invocar la experiencia personal (incluso la de un lingüista) en una cuestión lingüística como esta tiene poca relevancia frente a datos objetivos. Estos son los que he aportado con mis consultas a Google, no sin advertir que estas deben manejarse con cuidado.
Te propongo dar por terminada aquí este diálogo, por respeto a los demás colegas.
Buen fin de semana.
:-)
"colado del hormigón"
https://www.google.es/search?q="colado del hormigón"&ie=utf-...
About 5,270 results
"vertido del hormigón"
https://www.google.es/search?newwindow=1&client=firefox-a&hs...
About 385,000 results