Glossary entry

English term or phrase:

test blinds

Spanish translation:

brida ciega (para pruebas)

Added to glossary by Rocío Aguilar Otsu
Jun 16, 2011 06:56
13 yrs ago
5 viewers *
English term

test blinds

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Piping pressure tests
Hola,

Me ayudarían con este término? Me parece que se refieren a lo mismo...
El texto forma parte de las especificaciones técnicas de unas pruebas de presión de tuberías.
Gracias!


2.3 Pressure Test Blinds
A. Plain test blanks with 1/16” flat non-asbestos full face or ring type gaskets shall
be used for blanking flat face, raised face, male and female, and tongue and
groove type flanges. Provide full face blanks and gaskets at 125# CI
connections. However, where permanent operational blinds are installed, they
may be used for field pressure testing.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 brida ciega (para pruebas)
Change log

Jun 16, 2011 07:58: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "test blinds / test blanks" to "test blinds"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

brida ciega (para pruebas)

En el título podría decir: "Brida ciega para pruebas de presión", y en el texto posterior donde se vuelve a mencionar, se puede poner "donde estén instaladas bridas ciegas operacionales permanentes".
Normalmente en tuberías un "blind" (brida ciega) es un sistema para el bloqueo temporal de la tubería, que se pone en medio de dos tramos de una tubería. Ver "brida ciega en la pagina web de referencia. Los dos tipos más comunes son "spectacle blinds", que son un sistema que tiene como dos "anteojos", por eso el nombre, uno tapado, y el otro con un orificio que permite pasar el flujo por la tubería. Esto viene montado en un sistema que se fija en la union entre dos tramos de tubería, y sirve para cambiar de permitir el paso a bloquear el paso, sobre todo para tuberías que tienen que ser bloqueadas para mantenimiento regularmente. En el otro sistema, "paddle blinds", lo que la tubería tiene durante su operación normal es un espaciador con forma de anillo que regularmente deja pasar el fluido, y este "blind" tiene forma de un circulo sin agujero y con agarradera, por eso el nombre. Cuando se van a hacer pruebas en una tubería, se quita el espaciador en forma de anillo y se pone el "paddle blind".
En cambio un "blank" es una tapa que se pone en el extremo de una tubería. En una prueba, puede ser que haya que desmontar un tramo de la tubería, y tapar los extremos de tubería que quedaron abiertos con estas tapas.
Lo que te está diciendo el texto es que normalmente uno abre la tubería y le pone tapas (blanks), pero si la tubería ya tiene un sistema para bloquear el paso (como en los "spectacle blinds" o "paddle blinds"), se puede utilizar este sistema. No hace falta desmontar la tubería y ponerle tapas a cada extremo.
Note from asker:
Julio, olvidé agradecerte por la valiosísima explicación. Muchas gracias!
Peer comment(s):

agree Sergio Campo
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias, y disculpen la demora!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search