Glossary entry

English term or phrase:

Aggressive concrete preparation is not needed because XX wicks into the concrete

Spanish translation:

no se requiere un mezclado intenso del hormigón, (ver traducción completa en el comentario)

Added to glossary by Wolf617
Mar 4, 2008 21:56
16 yrs ago
2 viewers *
English term

Aggressive concrete preparation is not needed because XX wicks into the concrete

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Floor installation
My try: una mezcla agresiva de concreto no es necesaria porque XX ´Wicks´ al concreto.

Me podrían por favor corregir esta frase si es necesario y decirme que quiere decir "wick" y como la traduzco al español? Gracias.
Change log

Mar 6, 2008 21:14: Wolf617 Created KOG entry

Proposed translations

+3
43 mins
Selected

no se requiere un mezclado intenso del hormigón, (ver traducción completa en el comentario)

Faltaría más información, pero sería muy raro que no se estuviera hablando de algún tipo de aditivo que se agrega a la mezcla de hormigón (que es la traducción correcta de "concrete", si bien la forma 'concreto', menos técnica, ha sido incorporada al habla cotidiana de muchos países).

Lo que se está explicando es que, debido a que el aditivo es absorbido por capilaridad por el resto de los materiales (eso significaría wick en este contexto), no es preciso realizar una mezcla muy intensiva o trabajosa. Me refiero a que con agregados que no se integran tan perfectamente es necesario realizar un mezclado más "violento" para integrar los componentes.

Mi propuesta es: "no se requiere un mezclado intenso del hormigón, porque xx se integra perfectamente al resto de los componentes (por capilaridad)"
Peer comment(s):

agree Jorge Merino : sorry Wolf, coincidimos, te doy mi voto.../porque se supone que no se debe repetir la respuesta de otro colega...
2 mins
Gracias, Jorge. Pero, ¿porqué 'sorry'? Tu respuesta apunta a lo mismo...
agree Maria Begona
9 hrs
agree Rafael Martilotti : Estoy de acuerdo con tu respuesta, pero me parece desleal de tu parte descalificar mi respuesta 'penetra' y luego usar un verbo que significa prácticamente lo mismo 'integra'. Si mi ejemplo no fue bueno, solo es un ejemplo tentativo
11 hrs
Estas en lo cierto, Rafael, estaba en desacuerdo con tu ejemplo por referirse a algo distinto de lo que implicaba el source, pero no con tu propuesta, que está bien. Ya cambié la calificación. Sorry...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a tí y a Rafael por sus respuestas. Me han ayudado mucho. "
-1
22 mins

mecha

En teoría, una "wick" es una mecha, según la base de datos IATE.
A ver qué dicen los demás...
Saludos
Peer comment(s):

disagree Wolf617 : Es una de las primeras acepciones de wick, es verdad, pero no se ajusta al caso.
29 mins
Something went wrong...
23 mins

penetra

Wicks, as verb:
tr. & intr.v. wicked (wkt), wick·ing, wicks
To convey or be conveyed by capillary action: water gradually wicking up through the bricks.

Para tu texto, posiblemente esta frase tiene un sentido parecido:
Cracking of concrete due to plastic shrinkage, autogenous shrinkage, drying shrinkage, thermal gradients and creep are of concern to durability of structures since cracks act as rapid pathways for penetration of water and other aggressive fluids into concrete. The effects of cracking are to accelerate degradation.
Peer comment(s):

neutral Wolf617 : El ejemplo que propones tiene que ver con fallas del homigón ya fraguado, y entiendo que no es el caso, pues se habla de 'preparation".
24 mins
Something went wrong...
+1
44 mins

se absorbe/es absorbido por acción capilar

wick: (verb) absorb or draw off (liquid) by capillary action.
Fuente: Babylon-Concise Oxford English Dictionary

Saludos!!
Peer comment(s):

agree Christian [email protected]
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search