Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
upsetting
Spanish translation:
desprendimiento del material interno
English term
upsetting
No sé cómo traducir "upsetting". Aparece en un manual de un sistema de engrase para una excavadora.
Check whether the hose is open and free from any inner damage behind the couplers (upsetting of inside material).
Compruebe si el latiguillo está abierto y sin daños interiores detrás de los enganches (upsetting*** del material interno).
He mirado en los glosarios y aparece la palabra "recalcado" pero no estoy segura de si se puede referir a recalcar en este contexto.
¿Hay alguna otra manera de traducirlo? Es para España.
¡Muchas gracias!
4 | desprendimiento del material interno | Raúl Casanova |
3 +1 | desajuste | Armando Arias |
Mar 11, 2008 09:30: Penelope Ausejo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/72433">Penelope Ausejo's</a> old entry - "upsetting"" to ""desprendimiento del material interno""
Discussion