Glossary entry

English term or phrase:

go-live

Spanish translation:

lanzamiento

Added to glossary by Rick Henry
Dec 7, 2001 14:20
22 yrs ago
63 viewers *
English term

go-live

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software Software
Thirty-day on-site support after go-live:
Our on-site support enables a smooth transition for your staff and provides assistance with the first month billing runs and financials.
Thanks!

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

lanzamiento

HTH

Rick
Peer comment(s):

agree Ariadna Castillo González : Tienes toda la razón! Me precipité en mi respuesta ;-)
3 mins
Gracias, Ariadna. Se nos pasa a todos :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
13 mins

darse de alta o activar un servicio

Hola Dany,

Te propongo dos opciones: Darse de alta o activar un servicio.

Espero te sirva,
Saludos
Something went wrong...
18 mins

Perdón...

Dany,

Mi respuesta es incorrecta. No la tenga en cuenta. Lo siento ;-(
Something went wrong...
+1
25 mins

arranque del sistema

Es cuando se termina el período de pruebas y se arranca el sistema "en vivo", ya con datos reales. El término se usa mucho en SAP
Peer comment(s):

agree Yazmin Osoyo : es correcto, en SAP tambien se le conoce como lanzamiento
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search