Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(for) birth registration notification
Spanish translation:
(para el) aviso de registro de nacimiento
Added to glossary by
Marcelo González
Oct 26, 2006 06:12
18 yrs ago
28 viewers *
English term
for birth registration notification
English to Spanish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
US Birth Certificate
This appear on a birth certificate from the (US) state of Wisconsin.
Mother's Mailing Address (**For Birth Registration Notification**)
I've come across hits for "notification of birth registration," which, according to one site, allows parents to verify the information on the birth certificate and to make changes within the first year of the child's birth.
What do you think of something as literal as "notificación del registro de nacimiento"? When googled, it gets only a couple of hits, but I wonder if an equivalent exists in Spain or Latin America.
Target audience/country: Mexico.
Mother's Mailing Address (**For Birth Registration Notification**)
I've come across hits for "notification of birth registration," which, according to one site, allows parents to verify the information on the birth certificate and to make changes within the first year of the child's birth.
What do you think of something as literal as "notificación del registro de nacimiento"? When googled, it gets only a couple of hits, but I wonder if an equivalent exists in Spain or Latin America.
Target audience/country: Mexico.
Proposed translations
(Spanish)
4 +8 | aviso de registro de nacimiento | Patricia Gonzalez |
Proposed translations
+8
10 mins
Selected
aviso de registro de nacimiento
aviso de registro de nacimiento
.
creo que se entiende bien que es para efectos de avisar cualquier cambio y/o modificación
suerte!!
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-10-26 14:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
creo que el poner entre parentesis (para efectos) parafrasearías un poco, en la misma línea se solicita el domicilio postal de la madre (para el aviso de registro de nacimiento)
es implícito
.
creo que se entiende bien que es para efectos de avisar cualquier cambio y/o modificación
suerte!!
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-10-26 14:58:17 GMT)
--------------------------------------------------
creo que el poner entre parentesis (para efectos) parafrasearías un poco, en la misma línea se solicita el domicilio postal de la madre (para el aviso de registro de nacimiento)
es implícito
Peer comment(s):
agree |
uxia90
9 mins
|
thanks
|
|
agree |
Jose Errea Rodriguez
46 mins
|
thanks
|
|
agree |
Lorenia de la Vega
1 hr
|
thanks Lorenia
|
|
agree |
NC translators
: agre
1 hr
|
thanks NC
|
|
agree |
MikeGarcia
2 hrs
|
thanks Miguel
|
|
agree |
Robert Copeland
4 hrs
|
Thanks Robert
|
|
agree |
Xenia Wong
6 hrs
|
Thanks Xenia
|
|
agree |
Gándara
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias de nuevo!"
Discussion