Glossary entry

English term or phrase:

The customer will have this capability in mid-December.

Spanish translation:

el cliente tendrá disponible esta opción/funcionalidad a partir de mediados de diciembre

Added to glossary by ezpz
Jul 8, 2022 23:09
2 yrs ago
17 viewers *
English term

The customer will have this capability in mid-December.

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) meaning
We are working to change our Last Product Ship capabilities. The customer will have this capability in mid-December.

How do you translate capabilities in this context? Does it mean feature? We are adding a new feature so that customer will be able to select the merchandise to be shipped with the last product, as we are making partial shipments. Please advise. Thank you very much.
Change log

Jul 13, 2022 19:48: ezpz Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

el cliente tendrá disponible esta opción/funcionalidad a partir de mediados de diciembre

Yes, they're referring to a function or capability. Not sure if it's a software or just a logistical process to enable that command. Whether they mean to include, into the shipment, the latest product ordered, or to repeat the shipment using the last product that was selected for the last shipment, is probably made clear with some more context.

When I worked in Logistics, LCL (loose cargo) shipments offered flexibility to clients with low-volume orders (less than a 20' or 40' foot container load).
We also used to get samples of finished goods before accepting a container load.

It could also mean keeping shipment products at the ready, somewhere in customs / the dock, and waiting for some spare space in a container/on a ship, possibly at a reduced rate (since you are not given an exact date of delivery).

Suerte.
Peer comment(s):

agree Santiago Mancero
58 mins
agree Gemma Eastabrook-Bonet : De acuerdo.
2 days 7 hrs
agree Laura Bissio CT
2 days 11 hrs
agree Clara Bugallo
3 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you ezpz for your prompt answer and detailed explanation!"
14 hrs

el cliente tendrá esta disponibilidad a mediados de Diciembre

Excelent back ground explanation by ezpz.
I've tried to simplify and generalize as much as possible when making my proposal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search