Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lead
Spanish translation:
cliente potencial
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Feb 14, 2014 14:51
10 yrs ago
176 viewers *
English term
Lead
English to Spanish
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Estoy traduciendo un Acuerdo de Derivación (de clientes) y en muchas oraciones me encuentro con la palabra "Lead" como sustantivo. Por contexto, entiendo que se refiere a un cliente potencial, pero no encuentro una forma adecuada para traducirlo y que se contraste contraste "Lead" y "Customer".
Algunas de las oraciones en las que aparece:
Referring Party’s active engagement in the introduction of a Lead to X through an in-person introduction or...
Lead Form shall mean a standard form, a sample of which is attached to this Referral Agreement as Exhibit A, to be used by Referring Party to identify a referred Lead for purposes of qualifying the Lead as a Commissionable Lead.
Referring Party is eligible to be paid a commission because said Lead has become a customer of X...
¿Será una buena opción traducir "Lead" como "cliente potencial" y "Customer" como "cliente real"?
Algunas de las oraciones en las que aparece:
Referring Party’s active engagement in the introduction of a Lead to X through an in-person introduction or...
Lead Form shall mean a standard form, a sample of which is attached to this Referral Agreement as Exhibit A, to be used by Referring Party to identify a referred Lead for purposes of qualifying the Lead as a Commissionable Lead.
Referring Party is eligible to be paid a commission because said Lead has become a customer of X...
¿Será una buena opción traducir "Lead" como "cliente potencial" y "Customer" como "cliente real"?
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | cliente potencial | Rafael Molina Pulgar |
Change log
Feb 16, 2014 01:33: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
cliente potencial
customer: cliente actual / existente / real
Peer comment(s):
agree |
Florencio Alonso
: "cliente actual" me gusta más que "real"
15 mins
|
Gracias, Florencio.
|
|
agree |
Andrée Goreux
: O sea, el pez está por morder el anzuelo ...
1 hr
|
Gracias, Andrée.
|
|
agree |
Mariano Saab
: Me quedo con "existente".
3 hrs
|
Gracias, Mariano.
|
|
agree |
Cecilia Barraza-Mukherjee
6 hrs
|
Gracias, Cecilia.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion