Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
CUSTOMERS MOVE DOWN THE TOTEM POLE
Spanish translation:
Las necesidades de los clientes pasan a segundo plano.
Added to glossary by
Noris La Valle
Jan 6, 2011 19:31
13 yrs ago
4 viewers *
English term
CUSTOMERS MOVE DOWN THE TOTEM POLE
English to Spanish
Art/Literary
Business/Commerce (general)
Business Book
Any suggestion about a possible translation of this idea?
Thanks!
Thanks!
Proposed translations
(Spanish)
3 +6 | Las necesidades de los clientes pasan al segundo plano. | Robert Forstag |
Proposed translations
+6
48 mins
English term (edited):
Customers move down the totem pole.
Selected
Las necesidades de los clientes pasan al segundo plano.
Parece que este es el sentido de la frase.
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
teju
: Justo lo que iba a decir, saludos :)/Sugerencia "pasan a segundo plano".
32 mins
|
Gracias, Teju. Saludos.
|
|
agree |
Phoebe Anne
58 mins
|
Gracias, Phoebe.
|
|
agree |
Adriana Martinez
: Agree contigo y con Teju, es a segundo plano. :-)
1 hr
|
Gracias, Adriana. Saludos. :)
|
|
agree |
Claudia Reynaud
2 hrs
|
Gracias, Claudia.
|
|
agree |
Charles Davis
: Very nicely done, Robert
6 hrs
|
Thank you, Charles!
|
|
agree |
NTRAD
21 hrs
|
Gracias, Nazaret.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MUchas gracias Robert!"
Discussion