Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Presidente/ PresidentA?
Spanish translation:
Presidenta
Added to glossary by
Bertha S. Deffenbaugh
Mar 26, 2002 17:15
22 yrs ago
English term
Bertha Soiza, Presidente/ A?
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
¿Que es lo más aconasejable?
Bertha Soiza
Vice presidente / Vice Presidenta?
No, no me postulo para nada, ja ja ja.
Bertha Soiza
Vice presidente / Vice Presidenta?
No, no me postulo para nada, ja ja ja.
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | Presidenta | E-nauta |
5 +2 | Vicepresidenta | Elinor Thomas |
4 +2 | Vicepresidente | Elena Miguel |
4 | LA PRESIDENTE... SUENA MEJOR | MIGUEL JIMENEZ |
4 | Vice Presidenta | Magno |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
Presidenta
Hola Bertha,
Me permite mencionar la RAE
presidenta.
1. f. Mujer que preside.
2. f. presidente (ǁ cabeza de un gobierno, consejo, tribunal, junta, sociedad, etc).
3. f. presidente (ǁ jefa del Estado).
4. f. coloq. Mujer del presidente.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Saludos :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:31:34 (GMT)
--------------------------------------------------
siempre me gustó la palabra \"libélula\" y siempre odié palabras... que me abstengo de mentar, pero todas son necesarias para, según el caso, poder ofrecer significado completo sin un artículo \"la\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:45:08 (GMT)
--------------------------------------------------
jueza.
1. f. Mujer que desempeña el cargo de juez.
2. f. coloq. p. us. Mujer del juez.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Me permite mencionar la RAE
presidenta.
1. f. Mujer que preside.
2. f. presidente (ǁ cabeza de un gobierno, consejo, tribunal, junta, sociedad, etc).
3. f. presidente (ǁ jefa del Estado).
4. f. coloq. Mujer del presidente.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Saludos :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:31:34 (GMT)
--------------------------------------------------
siempre me gustó la palabra \"libélula\" y siempre odié palabras... que me abstengo de mentar, pero todas son necesarias para, según el caso, poder ofrecer significado completo sin un artículo \"la\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:45:08 (GMT)
--------------------------------------------------
jueza.
1. f. Mujer que desempeña el cargo de juez.
2. f. coloq. p. us. Mujer del juez.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Peer comment(s):
agree |
Ligia Dias Costa
0 min
|
Gracias &:^)
|
|
agree |
Gustavo Carias
4 mins
|
Gracias &:^)
|
|
neutral |
MIGUEL JIMENEZ
: de acuerdo con la RAE, pero sigo pensado que la presidente suena mejor... sino, acabaremos teniendo el horror de la estudianta... :).. mi opinion.
6 mins
|
siempre me gustó la palabra "libelula" y siempre odié palabras... que me abstengo de mentar, pero todas son necesarias para, según el caso, poder ofrecer significado completo sin un artículo "la"
|
|
agree |
Egmont
: ok
8 mins
|
Gracias &:^D
|
|
agree |
Aurora Humarán (X)
9 mins
|
Gracias &:^)
|
|
agree |
Hazel Whiteley
: la verdad es que en el caso de esta palabra en particular, se dice con a...
21 mins
|
Exacto, además se usa :) Gracias
|
|
neutral |
Jairo Contreras-López
: Cómo os suena...Bertha Soiza, Jueza ????
24 mins
|
sonar, me suena mal :( pero puede ayudar a comunicar algo con efectividad
|
|
agree |
Bernardo Ortiz
: presidente es más machista pero cierto
59 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Juan. :)
Muchas gracias a T O D O S !!
Les cuento que me decidí por Vicepresidenta.[ Honestamente, no me gusta como suena, pero... :) ]
"
7 mins
LA PRESIDENTE... SUENA MEJOR
PERSONALMENTE PREFIERO COLOCAR LA... Y LA PALABRA TAL CUAL
LA JUEZ, LA VICEPRESIDENTE...
SE DEBATE TODAVÍA EN ESPAÑA, PERO OPTO POR ESTO.
EL ESTUDIANTE, LA ESTUDIANTE....
SIGAMOS EL EJEMPLO,
miguel
LA JUEZ, LA VICEPRESIDENTE...
SE DEBATE TODAVÍA EN ESPAÑA, PERO OPTO POR ESTO.
EL ESTUDIANTE, LA ESTUDIANTE....
SIGAMOS EL EJEMPLO,
miguel
+2
8 mins
Vicepresidente
Quizás no sea éste el mejor sitio para dar esta opinión, pero tampoco quiero generar un debate interminable en un foro. Diga lo que diga la RAE (se ha dejado llevar por lo "políticamente correcto" a mi juicio en este caso), las palabras terminadas en -e no marcan ningún género concreto. De la misma forma que los "astronautas" (hombres) no han pedido que se acepte el término "austronauto" para distinguirse de sus colegas mujeres no veo la utilidad de desdoblar todos los términos en "Condeja/a", "Juez/a" etc. (la lista sería interminable).
Conste que sólo es una opinión que tenemos algunos.
Conste que sólo es una opinión que tenemos algunos.
Peer comment(s):
agree |
Martin Perazzo
2 mins
|
gracias
|
|
agree |
Jairo Contreras-López
: El Corazón es un órgano latente no LATENTO...Yo estoy presente no PRESENTO...
6 mins
|
gracias, supongo que los colegas "intérpretos" estarán especialmente de acuerdo
|
+2
10 mins
Vicepresidenta
Berthix, en los cargos públicos está aceptada la terminación femenina y además, se escribe todo junto en castellano.
Salúzzz! :-)
Salúzzz! :-)
Peer comment(s):
agree |
Clarisa Moraña
: Yo voto por la vicepresidenta
2 mins
|
En época de campaña, la Berthix lanzó la suya! Y quién pa' presi? :-)
|
|
agree |
OLMO
: Absolutely. Ni "vice presidente" ni "vice presidenta": vicepresidenta.
8 mins
|
Satamenchi! :-)
|
12 mins
Vice Presidenta
Mi voto. Que quieren...soy feminista. :O) Creo que es tiempo que nos hagamos notar. MPO.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 08:00:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Delelis, y a que le llamas foros realmente importantes segun tu? Los foros donde semejan pleitos de vecindad? o como alguien lo dijo \"pleitos de lavaderos\"?
Caramba! El hecho de que haya puesto una carita feliz, no te dice algo? no te dice acaso que mi respuesta lleva una sonrisa y que mi \"feminismo\" no se debe tomar para causar controversia? Si a ti te gusta causar controversia, adelante. Como dijo Paquita (cantante mexicana), \"Atascate ahora que hay lodo\". A mi dejame en paz. Yo me hago notar por mi calidad como traductora, bien o mal, solo las agencias para las que trabajo tienen el derecho de opinar, y alguno que otro colega al que le toque hacer revisiones a mis traducciones. Y aun asi, ningun profesional pone en evidencia a otro. Asi que, adelante si te quieres hacer notar por algo mas, a mi dejame en paz!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 08:00:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Delelis, y a que le llamas foros realmente importantes segun tu? Los foros donde semejan pleitos de vecindad? o como alguien lo dijo \"pleitos de lavaderos\"?
Caramba! El hecho de que haya puesto una carita feliz, no te dice algo? no te dice acaso que mi respuesta lleva una sonrisa y que mi \"feminismo\" no se debe tomar para causar controversia? Si a ti te gusta causar controversia, adelante. Como dijo Paquita (cantante mexicana), \"Atascate ahora que hay lodo\". A mi dejame en paz. Yo me hago notar por mi calidad como traductora, bien o mal, solo las agencias para las que trabajo tienen el derecho de opinar, y alguno que otro colega al que le toque hacer revisiones a mis traducciones. Y aun asi, ningun profesional pone en evidencia a otro. Asi que, adelante si te quieres hacer notar por algo mas, a mi dejame en paz!
Peer comment(s):
neutral |
Elena Miguel
: lástima que nos hagamos notar en estas cosas y no en los foros realmente imporantantes, aunque es una opción personal nada más como ya dije y no tengo nada en contra tampoco de la otra opción
7 mins
|
lee mi comentario.
|
Discussion