Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
vehicle tracking
Spanish translation:
mantenimiento de la dirección del vehículo
Added to glossary by
Pamela Gallusser
Aug 17, 2006 14:46
18 yrs ago
10 viewers *
English term
vehicle tracking
English to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Frenos
Hola, colegas. ¿Me podrían ayudar con esta frase?
The Electronic Stability Program (ESP) attempts to maintain proper vehicle tracking through its intended path.
Aquí va una posible traducción pero no me gusta demasiado, espero otras alternativas, gracias.
El Programa de Estabilidad Electrónica (ESP) intenta que el vehículo mantenga su trayectoria y una marcha estable.
The Electronic Stability Program (ESP) attempts to maintain proper vehicle tracking through its intended path.
Aquí va una posible traducción pero no me gusta demasiado, espero otras alternativas, gracias.
El Programa de Estabilidad Electrónica (ESP) intenta que el vehículo mantenga su trayectoria y una marcha estable.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
The Electronic Stability Program (ESP) attempts to maintain proper vehicle tracking
Selected
(Ver traducción de frase completa)
El Programa electrónico de estabilidad (ESP) tiene como fin mantener la trayectoria del vehículo a lo largo de la trazada deseada".
Bien, mencionar que traduzco bastante sobre autobuses y autocares que, en sus versiones modernas, incorporan casi siempre este programa.
En cuanto a "tracking", me parece que lo más razonable es "trayectoria" como apuntan los compañeros. Para "intended path" usaría "trazada deseada".
Me parece importante resaltar que lo electrónico no es la estabilidad, sino el programa. En el glosario utilizado por Mercedes-Benz se dice "programa electrónico de estabilidad (ESP)", y me parece correcto.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-17 17:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
Me gustaría añadir que, según el glosario utilizado por Mercedes-Benz, lo que estás buscando es lo que en alemán se llama "Spurhaltung" y que en español traducen en este glosario de las formas siguientes:
- "direccionabilidad"
- "fidelidad a la vía"
- "mantenimiento de la vía"
- "tenida en ruta" (para Argentina)
Éstas son las opciones. Sin embargo, pienso que lo correcto es "fidelidad a la trayectoria" o "fidelidad de trayectoria", como verás en los ejemplos siguientes:
- "...la fidelidad a la trayectoria a cualquier velocidad y un mínimo pandeo de la carrocería", http://es.cars.yahoo.com/especiales-coches/bmw-serie1/index....
- "...a la gran fidelidad de trayectoria ya la ejemplar precisión de la dirección", http://www.micoche.com/especiales/salonparis2004/bmw/index.h...
- "...dirección extremadamente precisa, de fidelidad a la trayectoria...", http://www.forocoches.com/foro/showthread.php?t=98176
Bien, mencionar que traduzco bastante sobre autobuses y autocares que, en sus versiones modernas, incorporan casi siempre este programa.
En cuanto a "tracking", me parece que lo más razonable es "trayectoria" como apuntan los compañeros. Para "intended path" usaría "trazada deseada".
Me parece importante resaltar que lo electrónico no es la estabilidad, sino el programa. En el glosario utilizado por Mercedes-Benz se dice "programa electrónico de estabilidad (ESP)", y me parece correcto.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-17 17:13:05 GMT)
--------------------------------------------------
Me gustaría añadir que, según el glosario utilizado por Mercedes-Benz, lo que estás buscando es lo que en alemán se llama "Spurhaltung" y que en español traducen en este glosario de las formas siguientes:
- "direccionabilidad"
- "fidelidad a la vía"
- "mantenimiento de la vía"
- "tenida en ruta" (para Argentina)
Éstas son las opciones. Sin embargo, pienso que lo correcto es "fidelidad a la trayectoria" o "fidelidad de trayectoria", como verás en los ejemplos siguientes:
- "...la fidelidad a la trayectoria a cualquier velocidad y un mínimo pandeo de la carrocería", http://es.cars.yahoo.com/especiales-coches/bmw-serie1/index....
- "...a la gran fidelidad de trayectoria ya la ejemplar precisión de la dirección", http://www.micoche.com/especiales/salonparis2004/bmw/index.h...
- "...dirección extremadamente precisa, de fidelidad a la trayectoria...", http://www.forocoches.com/foro/showthread.php?t=98176
Note from asker:
Muchas gracias, Tomás. Estuve averiguando con un mecánico y me propuso "mantenimiento de la dirección", que es una fusión de todas las opciones que me diste así que voy a califar tu opcióncomo la que más me ayudó. ¿Te parece bien la versión que me dio el mecánico? Si no es mucha molestia, ¿podrías pasarme el glosario de M.Benz? ¿Es inglés español? Mi email es [email protected]. Muchas gracias. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias"
1 min
la función ESP
así se llama la función.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-17 15:00:39 GMT)
--------------------------------------------------
sorry. the rest of the reply got missed off for some reason. I agree with the other reply that you have now received in the meantime. Sorry for that.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-17 15:00:39 GMT)
--------------------------------------------------
sorry. the rest of the reply got missed off for some reason. I agree with the other reply that you have now received in the meantime. Sorry for that.
Note from asker:
Hola disculpame pero no entiendo la respuesta. El término que necesito es "vehicle tracking" en esa frase específica. Gracias. Ésta es la definición de TRACKING: The alignment of the vehicle with respect to axle centers of a vehicle being in the same plane, rear tires following front tires and trailer following the tractor, in the attitude designed. Correct tracking is when the rear wheels of a vehicle follow the same line as the front wheels. |
+4
10 mins
El Programa de Estabilidad Electronica (PES) procura mantener el vehiculo dentro de su trayectoria e
Mi opción:
El Programa de Estabilidad Electronica (PES) procura mantener el vehiculo dentro de su trayectoria proyectada.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-08-17 15:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
Tracking puede tener dos significados, una que es "Trayectoria" como se tradujo antes y la segunda "rastreo". Parece que se trata de saber la localización. En tu contexto revisa cual de las dos es más adecuada "rastreo" o "localización"
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-17 15:36:17 GMT)
--------------------------------------------------
Viendo el contexto en la nota a Charlotte, parece que tracking se refiere a otra cosa. En este caso, talvez lo definiría como seguimeinto o emulación de trayectoria.
El Programa de Estabilidad Electronica (PES) procura mantener el vehiculo dentro de su trayectoria proyectada.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-08-17 15:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
Tracking puede tener dos significados, una que es "Trayectoria" como se tradujo antes y la segunda "rastreo". Parece que se trata de saber la localización. En tu contexto revisa cual de las dos es más adecuada "rastreo" o "localización"
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-17 15:36:17 GMT)
--------------------------------------------------
Viendo el contexto en la nota a Charlotte, parece que tracking se refiere a otra cosa. En este caso, talvez lo definiría como seguimeinto o emulación de trayectoria.
Note from asker:
Gracias Roberto, me gusta la frase, igualmente también necesitaría una traducción de "vehicle tracking" de manera aislada porque acabo de ver que aparece en un título. Gracias. |
muchas gracias |
Peer comment(s):
agree |
cw010 (X)
3 mins
|
Grcias Charlotte
|
|
agree |
Yaotl Altan
: Excelsa traducción, colega mío. Salu2 y viva la Orquesta Guayacán, ¡no joda! :)
15 mins
|
DR..tiempo sin verlo..s..lo vi peleando en los foros!! ja ja
|
|
agree |
Egmont
1 hr
|
agree |
Carlos Ruestes
1 hr
|
Something went wrong...