Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Crooked spire
Spanish translation:
chapitel torcido
English term
Crooked spire
a picture of the famous Church which has a crooked spire...
Muchas gracias de antemano.
Saludos desde Escocia.
Jorge
4 +1 | chapitel torcido | Andrés Martínez |
5 | espadaña/ aguja/ chapitel curvado/ torcido | Elena Rodríguez |
May 22, 2005 10:44: Andrés Martínez changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Linguistics" to "Architecture"
Proposed translations
chapitel torcido
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-03-08 10:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oup.co.uk/pdf/0-19-860977-9.pdf
chapitel m (de torre) spire; (de columna) capital
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-03-08 10:41:44 GMT)
--------------------------------------------------
Spire: a tall pyramidal, polygonal, or conical structure rising from a tower, turret or roof (usually a church) and terminating in point. It can be of stone, or of timber covered with shingles, or lead. (...)
(Penguin Dictionary of Architecture and Landscape Architecture.)
http://www.spain.info/TourSpain/Arte y Cultura/Monumentos/H/...
De esta construcción románica se conserva la bella torre, rematada por un esbelto ***chapitel ***con forma de pirámide, y el pórtico (siglo XIII).
espadaña/ aguja/ chapitel curvado/ torcido
spire=
-espadaña (RAE:(Der. de espada).1. f. Campanario de una sola pared, en la que están abiertos los huecos para colocar las campanas)
- chapitel:RAE (Del fr. ant. chapitel).1. m. Remate de las torres que se levanta en forma piramidal.
-aguja de (torre de) iglesia: RAE:Chapitel estrecho y alto de una torre o del techo de una iglesia.
neutral |
Andrés Martínez
: Por lo que veo en la definición del Penguin Dictionary of Architecture y a los dibujos adjuntos, Spire correspondería a un chapitel o aguja pero no a una espadaña.
10 mins
|
y según el Diccionario Visual Oxford, spire sería directamente aguja o chapitel, sin embargo en mi glosario elaborado con bastantes más referencias incluyo espadaña, por lo que está en la explicación, que depende de la parte de la torre y de cómo sea ésta
|
Something went wrong...