Glossary entry

English term or phrase:

brought forward

Spanish translation:

llevar a cuenta nueva

Added to glossary by Annie E
Apr 5, 2013 02:52
11 yrs ago
21 viewers *
English term

brought forward

English to Spanish Bus/Financial Accounting notes to the Accounts - insurance company
In the Notes to the accounts of an insurance company:

16 Other Intangible Assets

Cost euros (millions)
Brought forward at 1 January 2010
Transfers during year
Additions during year
Foreign Exchange
Carried forward at 31 December 2010
Transfers in during year
Amortization during year
Carried forward at 31 December 2010
Net book value at 31 December 2010

-.... and the same is repeated again, substituting 2009 for 2010

I know what the terms mean, but what I'm really after is the correct way of writing this in financial statements
My attempt:
"brought forward" at 1 January 2010: del ejercicio anterior al 1 de enero de 2010
"carried forward" at 31 December 2010: llevado al ejercicio siguiente el 31 de diciembre de 2010.
Is this the right form?

Thank you!
Proposed translations (Spanish)
2 llevar a cuenta nueva

Proposed translations

6 mins
Selected

llevar a cuenta nueva

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_spanish/finance_general...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-05 05:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

llevado a cuenta nueva
Peer comment(s):

neutral papier : llevado a cuenta nueva
1 hr
correct. llevado a cuenta nueva
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias, Ray."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search