Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bruising
Slovenian translation:
podplutba, modrica
Added to glossary by
Ger2Slo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-10 09:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 6, 2010 22:00
14 yrs ago
1 viewer *
English term
bruising
English to Slovenian
Medical
Linguistics
Potplutba.... samo prverjam, ali je pravopis pravilen.
Podplutba ali potplutba...ali kako drugace?
Lepa hvala.
PS brez slovarja pri roki...
Podplutba ali potplutba...ali kako drugace?
Lepa hvala.
PS brez slovarja pri roki...
Proposed translations
(Slovenian)
3 +1 | podplutba |
Ger2Slo
![]() |
5 +1 | modrica |
Nika Erwin
![]() |
Change log
May 10, 2010 10:11: Ger2Slo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "bruising"" to ""podplutba""
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
podplutba
SSKJ:
podplutba -e ž (u) modrikasta lisa na koži
zaradi izliva krvi: pojavila se je podplutba; po
glavi ima modre in krvave podplutbe; odrgnine in
podplutbe
(Pravopisa pa nimam.)
podplutba -e ž (u) modrikasta lisa na koži
zaradi izliva krvi: pojavila se je podplutba; po
glavi ima modre in krvave podplutbe; odrgnine in
podplutbe
(Pravopisa pa nimam.)
Note from asker:
thnx! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
+1
1 hr
Discussion