Glossary entry

English term or phrase:

bruising

Slovenian translation:

podplutba, modrica

Added to glossary by Ger2Slo
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-10 09:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 6, 2010 22:00
14 yrs ago
1 viewer *
English term

bruising

English to Slovenian Medical Linguistics
Potplutba.... samo prverjam, ali je pravopis pravilen.

Podplutba ali potplutba...ali kako drugace?

Lepa hvala.
PS brez slovarja pri roki...
Proposed translations (Slovenian)
3 +1 podplutba
5 +1 modrica
Change log

May 10, 2010 10:11: Ger2Slo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "bruising"" to ""podplutba""

Discussion

Lirka (asker) May 6, 2010:
Obema kolegicama lepa hvala... Lahko noc, in pa lep dan Niki!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

podplutba

SSKJ:
podplutba -e ž (u) modrikasta lisa na koži
zaradi izliva krvi: pojavila se je podplutba; po
glavi ima modre in krvave podplutbe; odrgnine in
podplutbe

(Pravopisa pa nimam.)
Note from asker:
thnx!
Peer comment(s):

agree Nika Erwin
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+1
1 hr

modrica

:)
Drugače je pa v Pravopisu "podplutba".
Peer comment(s):

agree Damijan Jamsek
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search