Jan 22, 2010 18:55
14 yrs ago
1 viewer *
English term

think tank

GBK English to Slovenian Social Sciences Government / Politics
A think tank is an organization that sponsors research on specific problems, encourages the discovery of solutions to those problems, and facilitates interaction among scientists and intellectuals in pursuit of these goals. A public policy think tank explicitly focuses on government policies, usually for the purpose of improving those policies or creating viable alternatives.
Example sentences:
The 25 most media-prominent think tanks were cited 17 percent less in 2007 than they were the year before, FAIR’s annual survey of think tank citations found. The decline was felt across the board among centrist, conservative and progressive think tanks. (FAIR)
The Think Tank has already played an important role in defining priorities for HIV/AIDS policy formation on HIV/AIDS with in European Union and in its Neighbourhood. (European Comission)
In any event, we encourage you to GET INVOLVED, whether you set up your own NGO/think tank or donate some time and money to existing organizations. (Romanian Think Tank)
Proposed translations (Slovenian)
5 +1 skupina za razmislek
Change log

Jan 22, 2010 18:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jan 22, 2010 18:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jan 25, 2010 19:58: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Discussion

Katja Cerkvenik Feb 11, 2010:
Samo kot zanimivost prilagam še prevod "miselni tank", ki sem ga našla na internetu:
Finance (http://www.finance.si/182185), Dnevnik (http://www.dnevnik.si/tiskane_izdaje/dnevnik/1042242766), FDV (http://dk.fdv.uni-lj.si/dela/Milovanovic-Tamara.PDF).
Sicer se strinjam s s prevodom "skupina za razmislek", ki je tudi medinstitucionalno sprejet.
Klemen Perko Jan 26, 2010:
Se strinjam, glede oznake ekspresivno pa je potrebno upoštevati tudi čas izdaje SSKJ (kjer so npr. nekateri izrazi označeni s kvalifikatorjem "v kapitalistični ekonomiki", določeni izrazi, tipični za države s socialistično/komunistično politično ureditvijo, pa so brez kvalifikatorja), kar se jasno odraža tudi v novem Slovenskem pravopisu (2001), kjer je "možganski trust" (pod iztočnico "trust") označen s kvalifikatorjem "publicistično", kar je že precej bližje splošni rabi te besedne zveze.

Kakorkoli že, zaradi semantičnih odtenkov, ki sem jih opisal spodaj, se mi zdi možganski trust ustreznejša rešitev.
Nika Plevnik Jan 26, 2010:
Tudi sama preverila, se popolnoma strinjam tako s pojavitvami kot tudi z definicijo, vendar se uporabljata oba izraza, zadnje čase se pa bolj sliši ravno slovensko ustreznico tega. Sicer pa ima ta izraz v sskj tudi kvalifikator "ekspr.", kar bi bilo mogoče v vsakdanji rabi neustrezno. "Skupina za razmislek" je rabljena tudi v Evrotermu/korpusu, ki je tudi priznan in relevanten vir.
Klemen Perko Jan 26, 2010:
poleg tega še navedek iz SSKJ pod vnosom "možganski" (2): publ. duševen, razumski: možganska sposobnost / možganski
človek / možgansko delo / možganski kapital inteligenca, znanstveniki kot pomemben člen v družbenem razvoju; ekspr. možganski trust: skupina ljudi, ki opravlja raziskovalno, svetovalno delo v kaki dejavnosti
Klemen Perko Jan 26, 2010:
Bom kar tule odprl temo, ker komentarja na komentar očitno ne morem podati. Sicer se strinjam z vašim komentarjem na moj komentar, poleg tega mene kot tujka moti tudi izraz "trust", vendar naju raba oba postavi na laž, saj se je očitno "možganski trust" med slovenskimi uporabniki že precej dobro uveljavil (google site:.si - "možganski trust" -> 4.580 zadetkov; "trust možganov" -> 4 zadetki; "skupina za razmislek" -> 5 zadetkov). Sicer je res, da googlu ne gre vedno verjeti in da ti zadetki niso vselej relevanten pokazatelj dejanske rabe, vendar bi ob tako veliki razliki v številu pojavitev googlu kar zaupal.

Proposed translations

+1
3 days 1 hr

skupina za razmislek

Evroterm:

= reflection group
SL
skupina za razmislek
TermRef 52008DC0482 Poročilo Komisije o izvajanju programa javnega zdravja v letu 2007
TermRef1 http://bruselj.predstavnistvo.si/index.php?cHash=daa7f6eb5a&...[backPid]=731&tx_ttnews[pointer]=3&tx_ttnews[tt_news]=1462
TermRef2 Medinstitucionalni terminološki dogovori http://ec.europa.eu/translation/language_aids/freelance/docu...
Context Za uresničevanje ciljev iz „Sporočila Komisije o boju proti HIV/aidsu v Evropski uniji in sosednjih državah v obdobju 2006–2009“[21] je Komisija redno sodelovala in se posvetovala z državami članicami in zainteresiranimi stranmi, zlasti prek skupine za razmislek za HIV/aids in foruma civilne družbe o HIV/aidsu.
Definition from own experience or research:
think-tank sam.<br />▶možganski trust, skupina strokovnjakov
Example sentences:
Anthonyju Dworkinu z bruseljske skupine za razmislek (think-tank), European Council on Foreign Relations, se ta številka zdi prenapihnjena ... (Dnevnik)
NASLOV 4 ODHODKI ZA SKUPINO ZA RAZMISLEK . . . Iz teh sredstev se krijejo osebni prejemki posebnih svetovalcev, ki jih imenuje Svet, da bi pomagali skupini za razmislek. (Uradni list Evropske unije)
Turk generalni sekretar skupine za razmislek Kakšna naj bo Evropa v prihodnosti 14. november 2008 ob 19:42 Ljubljana - MMC RTV SLO/STA Generalni sekretar skupine za premislek, katere namen bo iskanje odgovorov na vprašanja, kakšna naj bo Evropa med letoma 2020 in 2030, bo minister za razvoj Žiga Turk. (RTV Slo)
Peer comment(s):

agree puha
1 hr
disagree Klemen Perko : Možganski trust se mi zdi bolj ustrezna rešitev, ker "skupina za premislek" ne implicira, da takšna skupina posameznikov lahko tudi na lastno iniciativo podaja predloge za izboljšavo danega področja, ne pa samo "razmišlja" na to temo.
15 hrs
Zame je problemat. raba prid. "možganski" v tej BZ. Bolj mi vzbuja prizvok nečesa medicinskega,"kar se tiče možganov","v zvezi z možgani",ne pa samo funkcije"razmišljanja".Boljša formul. bi bila "trust možganov"po anal."beg možganov", kjer so mo.alegorija
agree miran
26 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search