Glossary entry

English term or phrase:

No. of Appointments

Slovak translation:

počet spoločností, v ktorých vykonáva funkciu

Added to glossary by zkuster
Sep 9, 2013 21:10
10 yrs ago
2 viewers *
English term

No. of Appointments

English to Slovak Bus/Financial Law: Taxation & Customs company register information UK
Hi there,

One more question, PLS, the same text:
Companies House UK
Current Appointments Report
Heading: Current Appointments:
And after the information about e.g. Secretary (his name, DOB, date of appointment and nationality) there is the following:

No. of Appointments: 15

I am not sure about the meaning of the word APPOINTMENTS, as it is followed by such a high number. I was thinking about something like No. of functions, but 15?

Thanks a lot for your help!!!!

Zana
BTW: Can secretary be translated as Tajomník (in Ltd. company)?

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

počet spoločností, v ktorých vykonáva funkciu

Podľa Companies House "The No.of appointments below the directors name will be the number of companies that person acts as a director/secretary of, or as a LLP member.“
a
Regarding "Number of appointments" - "Yes, it makes reference to the number of appointments held by that individual in any company.“
(z diskusie na http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/finance_general...

Najjednoduchšie by bolo dať počet funkcií, ale keďže za istých okolností môže byť ten istý človek director aj secretary, tak najpresnejšia možnosť bude „počet spoločností, v ktorých vykonáva funkciu“.

A person may consent to act as both the Company Secretary and be a Director of the same limited company.
http://www.thecompanywarehouse.co.uk/company-formation-faq
http://www.uk-company-registration.co.uk/faq.htm

„Secretary“môžete v kľude dať ako tajomník, nič lepšie sa tam už nevymyslí.

Appointments
An appointment is where an individual is either a Director or Secretary of a company,or LLP member of a Limited Liability Partnership (LLP).
https://ewf.companieshouse.gov.uk/help/en/stdwf/glossaryHelp...
Note from asker:
just great! Thanks. Zana
Peer comment(s):

agree Vladimír Hoffman : Logické a dobre vyargumentované.
1 hr
vďaka!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot to all of you for your help! zana"
+1
6 hrs

( dohodnuté ) stretnutie, schôdza

počet
Peer comment(s):

agree Jan Kolesar : Podľa kontextu ide najskôr len o stretnutia
6 hrs
dakujem, Jan
Something went wrong...
10 hrs

počet menovaní (do funkcie)

myslim, ze "Secretary" kludne mozete prekladat ako tajomnik - funkcie a pravomoci statutarov nasich sro-ciek aj tak nesedia a neprekryvaju sa celkom s povinnostami funkcionarov britskych a americkych "Ltd." - anglosasky pravny system vs. europske kontinentalne pravo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search