Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
release
Serbian translation:
nalog za otpremu/isporuku
Added to glossary by
Branka Stankovic McCarthy
Jul 14, 2006 07:09
18 yrs ago
22 viewers *
English term
release
English to Serbian
Tech/Engineering
Retail
Document used to request from a vendor part of the total quantity or value of goods or services agreed in an outline agreement. The release contains data such as the exact quantities to be delivered and the delivery dates.
Contract release order (issued against a contract)
Forecast delivery schedule (issued against a scheduling agreement) JIT delivery schedule (issued against a scheduling agreement). Also called: call-off
Nemački: Abruf
Francuski: appel
Italijanski: ordine di consegna
Nalog za isporuku????
Contract release order (issued against a contract)
Forecast delivery schedule (issued against a scheduling agreement) JIT delivery schedule (issued against a scheduling agreement). Also called: call-off
Nemački: Abruf
Francuski: appel
Italijanski: ordine di consegna
Nalog za isporuku????
Proposed translations
(Serbian)
5 +1 | nalog za otpremu/isporuku | Branka Stankovic McCarthy |
5 | priznanica; odustati, razrešiti, osloboditi | Mira Stepanovic |
Proposed translations
+1
10 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
2 hrs
priznanica; odustati, razrešiti, osloboditi
u kontekstu : The release contains data = priznanica sadrzi podatke
u kontekstu: Contract release order = nalog o odustajanju od ugovora, nalog o razrešenju obaveza iz ugovora
... to call off a deal = otkazati posao
u kontekstu: Contract release order = nalog o odustajanju od ugovora, nalog o razrešenju obaveza iz ugovora
... to call off a deal = otkazati posao
Something went wrong...