Glossary entry

English term or phrase:

roof

Serbian translation:

krov

Added to glossary by Veronica Prpic Uhing
Nov 9, 2009 16:37
15 yrs ago
1 viewer *
English term

roof on hair chair

May offend English to Serbian Other Other
type og roof construction
Proposed translations (Serbian)
5 +2 krov na kosu stolicu
Change log

Nov 9, 2009 23:35: Veronica Prpic Uhing changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Other" , "Field (specific)" from "Architecture" to "Other" , "Field (write-in)" from "roof construction" to "(none)" , "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"

Nov 10, 2009 07:32: Saša Jovanović changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 16, 2009 16:14: Goran Tasic Created KOG entry

Nov 17, 2009 13:09: Veronica Prpic Uhing changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/73982">Goran Tasic's</a> old entry - "roof on hair chair"" to ""krov na kosu stolicu""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Milan Djukić, Goran Tasic, Saša Jovanović

Non-PRO (1): Mira Stepanovic

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mira Stepanovic Nov 10, 2009:
Napomena za sve one koji će možda tražiti kako se na engleskom jeziku kaže 'krov na kosu stolicu' ukoliko to već nisu shvatili iz ovog pitanja: 'roof on hair chair' NE postoji u engleskom jeziku, to je naša izmišljotina tipa 'hanging grandmother' kao prevod za 'visibaba'.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

krov na kosu stolicu

Peer comment(s):

agree ipv : agree
1 hr
Hvala
agree itchi
7 hrs
Hvala
agree Saša Jovanović
14 hrs
Hvala
disagree Mira Stepanovic : 'roof on hair chair' ne znači ništa na engleskom jeziku i bilo bi neprihvatljivo da ovo uđe u glosar.
18 hrs
neutral Aleksandar Gasic : slazem se da ne treba da udje u ozbiljan glosar, ali je potpuno prihvatljivo da se ovdje postavi ovakvo pitanje i da se nadje nekoliko ljudi koji ce pomoci pri... pa ne bas prevodu, nego objasnjenju.
10 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search