Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
autologous blood salvage circuits
Serbian translation:
aparat za intraoperativnu autolognu transfuziju krvi
Added to glossary by
Marija Nenadovic
Nov 11, 2011 20:35
12 yrs ago
3 viewers *
English term
autologous blood salvage circuits
English to Serbian
Medical
Medical: Instruments
As with other hemostatic agents, xxxxxxx should not be aspirated into autologous blood salvage circuits.
Proposed translations
(Serbian)
4 +3 | aparat za intraoperativnu autolognu transfuziju krvi | Goran & Snežana Erdei |
4 +1 | spašavanje drenažne krvi | Daniela Slankamenac |
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
aparat za intraoperativnu autolognu transfuziju krvi
Medicinski rečnik od Sofije Mićić termin autologous definiše na sledeći način: autogeni, autologan, koji potiče iz samog organizma.
Ovde se zapravo radi o aparatu koji prikuplja krv izgubljenu tokom operacije, prečišćava je i vraća pacijentu. Vaš izraz bi se mogao prevesti i sa "aparat za spašavanje krvi", što bi možda bio sličniji izraz engleskom.
Ako uguglate termin "autologna transfuzija" videćete da se često pominje. U suštini, to je kao da pacijent sam sebi daje transfuziju vlastitom krvlju.
Ovde se zapravo radi o aparatu koji prikuplja krv izgubljenu tokom operacije, prečišćava je i vraća pacijentu. Vaš izraz bi se mogao prevesti i sa "aparat za spašavanje krvi", što bi možda bio sličniji izraz engleskom.
Ako uguglate termin "autologna transfuzija" videćete da se često pominje. U suštini, to je kao da pacijent sam sebi daje transfuziju vlastitom krvlju.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
spašavanje drenažne krvi
Mislim da se radi o preparatu / proizvodu / leku za hemostaziju (zaustavljanje krvarenja) koji ne bi smeo biti aspiriran u procesu spašavanja drenažne krvi koji se zove i autologna transfuzija, kako su rekle kolege Erdei.
Pretpostavljam da se u vašem tekstu taj preparat zove Gelitacel-Ca®. Ima i drugih proizvoda te vrste, obično su u prahu ili granulama koje u dodiru sa krvlju, istu pretvaraju u gel.
Takav proizvod je npr. Celox http://www.celoxmedical.com/prods_celox.htm
Dakle, mislim da je ovde poenta da taj preparat ne bi smeo biti aspiriran u procesu spašavanja drenažne krvi. O spašavanju drenažne krvi pogledajte ovde:
http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0354-950X/2006/0354-950X0...
"Postoperativno spašavanje drenažne krvi predstavlja vid postoperativne autologne transfuzije i podrazumeva skup postupaka za prikupljanje pacijentove krvi i njenu kasniju reinfuziju."
Pretpostavljam da se u vašem tekstu taj preparat zove Gelitacel-Ca®. Ima i drugih proizvoda te vrste, obično su u prahu ili granulama koje u dodiru sa krvlju, istu pretvaraju u gel.
Takav proizvod je npr. Celox http://www.celoxmedical.com/prods_celox.htm
Dakle, mislim da je ovde poenta da taj preparat ne bi smeo biti aspiriran u procesu spašavanja drenažne krvi. O spašavanju drenažne krvi pogledajte ovde:
http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0354-950X/2006/0354-950X0...
"Postoperativno spašavanje drenažne krvi predstavlja vid postoperativne autologne transfuzije i podrazumeva skup postupaka za prikupljanje pacijentove krvi i njenu kasniju reinfuziju."
Something went wrong...