Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
without prejudice
Serbian translation:
ne dovodeći u pitanje
Added to glossary by
Tamara Letic
Feb 27, 2009 10:23
15 yrs ago
87 viewers *
English term
without prejudice
English to Serbian
Law/Patents
Law (general)
Directive on energy end-use efficiency
sta znaci u pravnoj terminologiji without prejudice
"Application of this Article shall be without prejudice to derogations or exemptions granted under Directive 2003/54/EC"
"Application of this Article shall be without prejudice to derogations or exemptions granted under Directive 2003/54/EC"
Proposed translations
(Serbian)
5 +6 | ne dovodeći u pitanje | V&M Stanković |
3 +5 | neće utjecati na | John Farebrother |
5 | bez obzira na | Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) |
4 -1 | bez prava korišćenja na sudu | Natasa Djurovic |
3 -1 | bez predrasude | Goga82 |
Change log
Feb 27, 2009 13:20: V&M Stanković changed "Language pair" from "Serbian to English" to "English to Serbian"
Proposed translations
+6
2 hrs
English term (edited):
without prejudice to
Selected
ne dovodeći u pitanje
"Kancelarija Srbije i Crne Gore za pridruživanje Evropskoj uniji
Priručnik za prevođenje pravnih akata Evropske unije
...
without prejudice to - sans préjudice de - unbeschadet - ne dovodeći u pitanje"
( http://www.cgo.cg.yu/eic/dokumenti/Prirucnik za prevodjenje ... )
"Vlada Crne Gore
MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA I JAVNE UPRAVE
...
1. Without prejudice to more general statutory provisions, local authorities shall be able to determine their own internal administrative structures in order to adapt them to local needs and ensure effective management.
...
Ne dovodeći u pitanje opštije zakonske odredbe, lokalne vlasti mogu da odrede sopstvenu unutrašnju organizaciju uprave, kako bi je prilagodili lokalnim potrebama i obezbijedili efikasnu upravu."
( www.gov.me/files/1226489426.doc )
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-27 14:25:25 GMT)
--------------------------------------------------
A u konkretnom slučaju:
"Primena ovog člana neće dovesti u pitanje odstupanja ili izuzeća odobrena Uputstvom 2003/54/EC"
Puno potvrda ovog predloga možete naći i na zvaničnim hrvatskim sajtovima (a i iz BIH), pošto je Hrvatska u prevođenju dokumenata EU u ovom momentu znatno ispred Srbije:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&q="without prejud...
Priručnik za prevođenje pravnih akata Evropske unije
...
without prejudice to - sans préjudice de - unbeschadet - ne dovodeći u pitanje"
( http://www.cgo.cg.yu/eic/dokumenti/Prirucnik za prevodjenje ... )
"Vlada Crne Gore
MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA I JAVNE UPRAVE
...
1. Without prejudice to more general statutory provisions, local authorities shall be able to determine their own internal administrative structures in order to adapt them to local needs and ensure effective management.
...
Ne dovodeći u pitanje opštije zakonske odredbe, lokalne vlasti mogu da odrede sopstvenu unutrašnju organizaciju uprave, kako bi je prilagodili lokalnim potrebama i obezbijedili efikasnu upravu."
( www.gov.me/files/1226489426.doc )
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-02-27 14:25:25 GMT)
--------------------------------------------------
A u konkretnom slučaju:
"Primena ovog člana neće dovesti u pitanje odstupanja ili izuzeća odobrena Uputstvom 2003/54/EC"
Puno potvrda ovog predloga možete naći i na zvaničnim hrvatskim sajtovima (a i iz BIH), pošto je Hrvatska u prevođenju dokumenata EU u ovom momentu znatno ispred Srbije:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&q="without prejud...
Note from asker:
hvala, meni deluje da John-ov odgovor i vas nisu medjusobno iskljucivi. Ne dovodeci nesto u pitanje i ne uticati na nesto zapravo su sinonomi. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
-1
1 hr
bez prava korišćenja na sudu
Pravni recnik-B. Vukićevic
+5
1 hr
neće utjecati na
primjena ovoga članka neće utjecati na...
Note from asker:
hvala |
Peer comment(s):
agree |
Zeljko Puljak
: Mislim da je to najblize konkretnom primeru
1 hr
|
hvala
|
|
agree |
zoe1
2 hrs
|
hvala
|
|
neutral |
V&M Stanković
: moglo bi i tako, ali pošto se ovde poziva na dokumenta EU (a možda je i ovo baš neki takav dokument), po meni je obaveza prevodioca da primeni zvanične standardne za prevođenje - pravni tekstovi ipak ne dozvoljavaju puno "pesničke slobode"
2 hrs
|
hvala na savjetu
|
|
agree |
Kornelija Halkic
: ili bez utjecaja na...
9 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Bogdan Petrovic
18 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Dragan Novakovic
23 hrs
|
hvala
|
-1
2 hrs
bez predrasude
Peer comment(s):
disagree |
Mira Stepanovic
: da, to je jedno od značenja ali ne u ovom kontekstu
1 min
|
15 hrs
bez obzira na
osatle mogucnosti
ne dirajući u,
bez utjecaja na,
ukoliko nije u suprotnosti s,
uz sve reserve,
nešteteći
ne dirajući u,
bez utjecaja na,
ukoliko nije u suprotnosti s,
uz sve reserve,
nešteteći
Something went wrong...