Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
monthly anniversary
Serbian translation:
isti dan u mjesecu
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-29 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 25, 2010 21:45
14 yrs ago
2 viewers *
English term
monthly anniversary
English to Serbian
Bus/Financial
Insurance
"Insurance premiums debited in this way pay for a one-month period following the monthly anniversary or effective date of the insurance policy."
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | isti dan u mjesecu | MilenaC |
3 +1 | одговарајући дан у м(ј)есецу | Dejan Škrebić |
3 | datum mesečnog dospeća | M. Vučković |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
isti dan u mjesecu
placanje premija osiguranja na ovaj nacin pokriva naredni period od mjesec dana do istog dana u mjesecu od koga je polisa osiguranja stupila na snagu
eto, ja bih to tako prevela, ima mi smisla...
eto, ja bih to tako prevela, ima mi smisla...
Note from asker:
Moje konacno resenje je: Premije osiguranja koje se zadužuju na ovaj način pokrivaju naredni period od mesec dana od istog dana u mesecu od kog je polisa osiguranja stupila na snagu. Hvala jos jednom. |
Peer comment(s):
agree |
Dejan Škrebić
23 mins
|
hvala kolega, bio si blizu...
|
|
agree |
Goran Tasic
1 hr
|
hvala kolega
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
+1
1 hr
одговарајући дан у м(ј)есецу
У српском је уобичајено да се за дан који се понавља кроз мјесеце каже тачно који је то дан. Рецимо, сваког петог у мјесецу<i/>.
Ево примјера:
Korisnik je dužan da dostavi popis korišćenog repertoara do petog u mesecu za prethodni mesec.
http://www.podaci.rs/propisi/1269835421/1892500316.html
или овдје, има неколико примјера:
http://www.knjigovodja.co.rs/index-3.html
У овом случају, не зна се који је то дан у мјесецу, па бисте могли искористити израз одговарајућег дана у мјесецу или одговарајућег датума у мјесецу који се можда и чешће користи, али мислим да је мање правилан.
Ево примјера:
Korisnik je dužan da dostavi popis korišćenog repertoara do petog u mesecu za prethodni mesec.
http://www.podaci.rs/propisi/1269835421/1892500316.html
или овдје, има неколико примјера:
http://www.knjigovodja.co.rs/index-3.html
У овом случају, не зна се који је то дан у мјесецу, па бисте могли искористити израз одговарајућег дана у мјесецу или одговарајућег датума у мјесецу који се можда и чешће користи, али мислим да је мање правилан.
Example sentence:
Menica koja glasi na jedan ili više meseci od dana izdanja ili od viđenja, dospeva <b>odgovarajućeg dana u onom mesecu</b> kada ima da se izvrši isplata. Ako u tome mesecu nema odgovarajućeg dana, onda menica dospeva poslednjeg dana istog meseca.
2 hrs
datum mesečnog dospeća
Monthly Anniversary: The same day as the policy date for each succeeding month.
https://www.iquote.com/InsuranceGlossary.aspx
Date of Issue
The effective date of the policy or contract as issued by the insurer.
http://www.aig.com/The-AIG-Life-Insurance-Glossary_20_25989....
https://www.iquote.com/InsuranceGlossary.aspx
Date of Issue
The effective date of the policy or contract as issued by the insurer.
http://www.aig.com/The-AIG-Life-Insurance-Glossary_20_25989....
Note from asker:
Hvala |
Vas predlog sam primenio u malo drugacijem kontekstu, gde potpuno odgovara. Hvala jos jednom. |
Discussion
Insurance premiums debited in this way pay for a one-month period following the monthly anniversary OF effective date of the insurance policy.