Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on trust
Serbian translation:
na čuvanje
Added to glossary by
Vesna Maširević
Jul 8, 2011 00:09
13 yrs ago
11 viewers *
English term
on trust
English to Serbian
Bus/Financial
Finance (general)
XXX holds the benefits of such claims on trust for YYY.
Proposed translations
(Serbian)
4 +1 | na čuvanje | Vesna Maširević |
4 | na poverenje | Goran Stankovic |
Change log
Apr 2, 2012 17:07: Vesna Maširević Created KOG entry
Proposed translations
+1
60 days
4 KudoZ points awarded for this answer.
55 days
na poverenje
Predlog
Reference comments
11 hrs
Reference:
na čuvanje
hold on/in trust bi se možda moglo prevesti kao "čuvanje poverene" (imovine) mada nisam sigurna kako bi se to uklopilo uz potraživanja..
http://en.wikipedia.org/wiki/Fiduciary
A fiduciary duty (from Latin fiduciarius, meaning "(holding) in trust"; from fides, meaning "faith", and fiducia, meaning "trust") is a legal or ethical relationship of confidence or trust regarding the management of money or property between two or more parties, most commonly a fiduciary and a principal.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fiduciary
A fiduciary duty (from Latin fiduciarius, meaning "(holding) in trust"; from fides, meaning "faith", and fiducia, meaning "trust") is a legal or ethical relationship of confidence or trust regarding the management of money or property between two or more parties, most commonly a fiduciary and a principal.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Daniela Slankamenac
19 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
Mira Stepanovic
: Zašto ne ponudite odgovor Vesna?
60 days
|
Stekla sam utisak da je postavljač odustao od pitanja pa sam i zaboravila na ovo. Hvala!
|
1 day 6 hrs
Reference:
hold on trust
Pogledajte ova objašnjenja.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=940945
Predlog:
... sve naknade ovakvih potraživanja poveravaju se XXX na čuvanje za YYY.
Promenila sam subjekat, čini mi se da tako bolje zvuči na srpskom.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=940945
Predlog:
... sve naknade ovakvih potraživanja poveravaju se XXX na čuvanje za YYY.
Promenila sam subjekat, čini mi se da tako bolje zvuči na srpskom.
Discussion
Naknada potraživanja ne zvuči primenljivo.
XXXX declares that such Rights and all monies at any time received or held in respect of such Rights shall be held by it on trust for YYYY for application in or towards the discharge of the liabilities of XXXX to YYYY under this Agreement.