Sep 12, 2008 06:25
16 yrs ago
English term
forged vision
English to Russian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Доброго времени суток.
So far, the discussions initiated by the NGO community aimed at defining the relationship between the NGO sector and government authorities have not led to a forged vision of NGOs as actors that have various roles and, therefore, various types of relationship with the state. However, the fact that these discussions take place highlights attempts by NGOs to develop such an understanding.
Спасибо.
So far, the discussions initiated by the NGO community aimed at defining the relationship between the NGO sector and government authorities have not led to a forged vision of NGOs as actors that have various roles and, therefore, various types of relationship with the state. However, the fact that these discussions take place highlights attempts by NGOs to develop such an understanding.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | не привело к созданию четкой концепции | Evgeny Terekhin |
4 +2 | формировать представление | Darya Kozak |
4 +1 | ясное (четкое) видение (представление) | Anastasiya Stepchenko |
4 | см.ниже | Serhiy Tkachuk |
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
не привело к созданию четкой концепции
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Евгений."
+2
16 mins
формировать представление
не сформировали представления о неправительственных организациях как об актерах, играющих разные роли и , соответственно, имеющих различные отношения с государством.
Peer comment(s):
agree |
Ana Cristina Gutierrez Iglesias
2 hrs
|
agree |
Andrew Stefanovsky
: Только в подобных текстах нет "актеров" - есть "субъекты" (UNspeak), http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/0/$searchForm?SearchView&Seq=1
6 hrs
|
+1
1 hr
ясное (четкое) видение (представление)
Просто развила мысль: forged - отштапованный, кованый. (может влияет моя специализация, но все же)))).
То есть нет четкого и ясного представления о NGO и их дейтельности.
То есть нет четкого и ясного представления о NGO и их дейтельности.
4 hrs
см.ниже
не привели к какому-то общему мнению [среди участников дискуссии - ПОНИМАНИЮ ими роли НГО, видению ими НГО как …и т.д.)
т.е. forged vision – это, конечно, сформировавшееся видение (понимание, представление и т.д.), но в данном контексте идет речь об обсуждении, в кот.принимали участие представители НГО, и они как раз не пришли к какому -то общему знаменателю - не выработали какого-то ОБЩЕГО ПОНИМАНИЯ роли НГО –
тем более далее в предложении - «…an understanding»
т.е. forged vision – это, конечно, сформировавшееся видение (понимание, представление и т.д.), но в данном контексте идет речь об обсуждении, в кот.принимали участие представители НГО, и они как раз не пришли к какому -то общему знаменателю - не выработали какого-то ОБЩЕГО ПОНИМАНИЯ роли НГО –
тем более далее в предложении - «…an understanding»
Something went wrong...