Aug 28, 2012 08:04
12 yrs ago
English term

brainless, dreamy longings

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Доброго времени суток.

It was never intended that man should be poor. When wealth is obtained under the proper conditions it broadens the life. Everything has its value. Everything has a good use and a bad use. The forces of mind like wealth can be directed either for good or evil. A little rest will re-create forces. Too much rest degenerates into laziness, and brainless, dreamy longings

Спасибо.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

пустые, бездумные мечтания

...
Peer comment(s):

agree Olga D. : только без запятой
2 mins
agree sas_proz : Надо же, все великие умы мыслят одинаково :)
2 mins
agree Zara Khanjyan
16 mins
agree Natalia Volkova : Да, без запятой.
24 mins
agree NataliaShevchuk : как раз с запятой, ибо здесь однородные прилагательные: "пустые" мечтания - это и есть "без дум". Даже если учесть, что "пустые" означает "нереализуемые", все равно это прилагательные одного рода.
1 hr
agree gakmen (X)
2 hrs
agree AxmxZ
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем. Спасибо, Эрика."
5 mins

бездумные пустые мечтания

*
Something went wrong...
6 mins

глупое мечтательное ожидание

маны небесной - чтобы она сама свалилась, а вы не прикладывали к этому никаких усилий
Something went wrong...
1 hr

маниловщина

...
Peer comment(s):

neutral Oleg Delendyk : Странно будет встретить такое слово в переводе литературного произведения англоязычного автора.
5 hrs
Aren't we allowed to adapt for the target audience? Especially since it looks like some kind of New Agey stuff with little real literary value.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search