Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
like that's ever gonna happen
Russian translation:
можно подумать, это когда-нибудь случится
Added to glossary by
marfus
Mar 11, 2002 16:18
22 yrs ago
English term
Like that\'s ever gonna happen
Non-PRO
English to Russian
Other
film"Shrek"
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
Можно подумать, это когда-нибудь случится
Разговорное, с сильной степенью сомнения в реальности описываемого события.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much"
+2
10 mins
Как будто это когда-нибудь случится (наступит)
-
11 mins
Это вряд ли когда-либо случится (произойдёт)
но это ещё без кофе..
12 mins
Da, esli eto tolko smozhet proizoiti... i yesche neskolko variantov from yurko
Korga karakter v etom filme proiznosil etu frazu, on govoril(a) eto ispolzuya shutlivyi ton. Esli vy govorite komy-libo polu-shutiya, to estj neskolko variantov perevoda etoi frazy. nadeyusj vam khvatilo tolkovaniya i smysla teksta. yuri
+4
35 mins
Рассказывайте сказки! или Сказки все это!!!
В этой сцене Шрек читает сказку о спасении Принцессы из лап дракона. Поэтому перевод должен контекстуально совпадать с действием на экране.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Neroni (X)
: Можно сказать - "ну да, рассказывай".
5 mins
|
agree |
Olena Kurashova
1 hr
|
agree |
Yelena.
: Или "Да, да... после дождичка в четверг!"
2 hrs
|
agree |
AYP
11 hrs
|
-1
1 hr
нечто (такое) должно произойти
like that => так, такой, таким образом, нечто подобное, что-то в этом духе
gonna = be going to => собираться произойти, наклевываться
happen => случиться, приключиться, стрястись
В зависимости от эмоционального "накала" можно использовать любые из синонимов.
Можно перевести и так: "что-то (такое)витает в воздухе", т.е. ожидается
Желаю удачи!
gonna = be going to => собираться произойти, наклевываться
happen => случиться, приключиться, стрястись
В зависимости от эмоционального "накала" можно использовать любые из синонимов.
Можно перевести и так: "что-то (такое)витает в воздухе", т.е. ожидается
Желаю удачи!
Peer comment(s):
disagree |
velvit
: Из смысла Вашего грамматического разбора вытекает, что что-то, подразумеваемое контекстом, должно произойти, хотя в действительности Шрек дает понять, что это (спасение Принцессы) никогда не произойдет.
15 hrs
|
Я не спорю с Вами по поводу того, что "в действительности Шрек дает понять". Я перевожу то, что вижу. Я понимаю, мало вероятно, что "вся рота не в ногу, только я в ногу", но тем не менее я осмелилась предложить свой вариант:))
|
3 hrs
прям так уже и ... + глагол из контекста
прям так уже и ... на мой взгляд, в данном случае, конкретный глагол из контекста будет звучать намного более по-русски, чем "случилось, призошло и т.д."
22 hrs
ну и враки!
Если я правильно помню контекст, по-моему вполне подходит
Something went wrong...