Nov 23, 2013 10:50
10 yrs ago
10 viewers *
English term
Clinical
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
e-learning course
Не могу понять значение этого слова, употребляемого в качестве существительного.
Контекст:
Among objectives of a training session:
State the major approved clinical(s) within your market.
State the key messages from each clinical.
Identify the specific location where those messages can be found within the clinical or CUE.
Еще: Ask for volunteers to role play explaining the clinical to a doctor (played by the trainer) – это уже задание на семинаре.
Еще есть такое название упражнения: Clinical Selling, где один из этапов: ask participants to practice “role playing” discussing a clinical to each other.
Подскажите, пожалуйста, о чем все-таки речь.
Спасибо заранее!
Контекст:
Among objectives of a training session:
State the major approved clinical(s) within your market.
State the key messages from each clinical.
Identify the specific location where those messages can be found within the clinical or CUE.
Еще: Ask for volunteers to role play explaining the clinical to a doctor (played by the trainer) – это уже задание на семинаре.
Еще есть такое название упражнения: Clinical Selling, где один из этапов: ask participants to practice “role playing” discussing a clinical to each other.
Подскажите, пожалуйста, о чем все-таки речь.
Спасибо заранее!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | клинические исследования | Marina Dolinsky (X) |
4 -1 | клиническая информационная система | Stanislav Korobov |
2 | фармацевтико-клиническая информация, система обеспечения фармацевтико-клинической информации | 673286 (X) |
References
Это для медсестер | Marina Dolinsky (X) |
Clinicals - The Student Nurse Forum - Tripod | 673286 (X) |
Proposed translations
-1
51 mins
клиническая информационная система
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2013-11-23 11:44:22 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to its workflow orientation, **Soarian Clinicals** from Siemens was the most suitable **hospital information system** on the market for our hospital
http://www.healthcare.siemens.com/siemens_hwem-hwem_ssxa_web...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2013-11-23 11:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
(В Ваш контекст, вроде бы, вписывается...)
Peer comment(s):
agree |
673286 (X)
: Соль в вашем ответе, по-моему, есть. Было бы точнее сказать, как мне кажется, фармацевтико-клиническая информация
8 hrs
|
Я почти уверен в его правильности. Но "фармацевтико" добавлять не нужно - там ведь могут быть и административные вопросы, и финансовые, и вопросы мед.аппаратуры, и ещё многое, что составляет жизнь клиники.
|
|
disagree |
Natalie
: Не вписывается в контекст, увы, да и речь о практикуме, а не о системе
8 hrs
|
disagree |
Alisher Shamsiev
: Тоже считаю, что не вписывается
1 day 2 hrs
|
Странно, что Вы так считаете... Вписывается буквально в каждую фразу, приведённую аскером! Подставьте "клиническая информационная система" в каждое из этих предложений, и посмотрите. Контраргументы могут быть иные, но только не то, что "не вписывается".
|
+1
1 day 19 mins
клинические исследования
.
Peer comment(s):
agree |
673286 (X)
:
1 day 17 hrs
|
Спасибо!
|
23 hrs
фармацевтико-клиническая информация, система обеспечения фармацевтико-клинической информации
Хочу предупредить, этот ответ дан на основе догадки аскера, показавшейся мне правильной.
В данном случае, как и думает, по-моему аскер, клиническое неотделимо от фармацевтики. Это продвинуть свой товар с клинической точки зрения. Речь о системе клинической информационной поддержки фармацевтической продукции.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-11-24 10:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
Она может пониматься и как обучение, практика, в которую добавляется вопрос об эффективности использования того или иного лекарственного препарата, выпускаемого фармацевтической компанией.
--------------------------------------------------
Note added at 15 days (2013-12-09 05:08:36 GMT)
--------------------------------------------------
Спасибо за доброе слово. Приоритет понимания ваш, я просто очень хотел понять употребление этого слова.
В данном случае, как и думает, по-моему аскер, клиническое неотделимо от фармацевтики. Это продвинуть свой товар с клинической точки зрения. Речь о системе клинической информационной поддержки фармацевтической продукции.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-11-24 10:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
Она может пониматься и как обучение, практика, в которую добавляется вопрос об эффективности использования того или иного лекарственного препарата, выпускаемого фармацевтической компанией.
--------------------------------------------------
Note added at 15 days (2013-12-09 05:08:36 GMT)
--------------------------------------------------
Спасибо за доброе слово. Приоритет понимания ваш, я просто очень хотел понять употребление этого слова.
Note from asker:
Получается, что вы были ближе всех к ответу. |
Reference comments
5 mins
1 hr
Reference:
Clinicals - The Student Nurse Forum - Tripod
http://kcsun3.tripod.com/id171.htm
Дает довольно хорошее представление и тоже о медсестрах.
To see the whole point of it I need time myself.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2013-11-26 12:14:40 GMT)
--------------------------------------------------
Computer Using Educators мне кажется наиболее подходящим: к таким контестам:
- Demonstrate the effective use of visual aids using CUE (or an appropriate marketing material).
- Location ... within the clinical or CUE.
- The trainer should pre-load the visual aid/CUE content where available ahead of time.
CUE здесь может означать как организацию, так и информационный/обучающий материал.
Это только в качестве дискуссии. Но в дискуссию это поместить нельзя.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2013-11-26 12:21:35 GMT)
--------------------------------------------------
материал данной организации
Дает довольно хорошее представление и тоже о медсестрах.
To see the whole point of it I need time myself.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2013-11-26 12:14:40 GMT)
--------------------------------------------------
Computer Using Educators мне кажется наиболее подходящим: к таким контестам:
- Demonstrate the effective use of visual aids using CUE (or an appropriate marketing material).
- Location ... within the clinical or CUE.
- The trainer should pre-load the visual aid/CUE content where available ahead of time.
CUE здесь может означать как организацию, так и информационный/обучающий материал.
Это только в качестве дискуссии. Но в дискуссию это поместить нельзя.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2013-11-26 12:21:35 GMT)
--------------------------------------------------
материал данной организации
Discussion
Предложения: Цели: Demonstrate the effective use of visual aids using CUE (or an appropriate marketing material).
Visual Aids/CUE – название темы
The trainer should pre-load the visual aid/CUE content where available ahead of time.
И в этом вопросе рядом с clinical.
Я открою новый кудоз вопрос чуть позже, если нужно.
У меня пока сложилось впечатление, что Clinicals здесь – это все-таки результаты клинических исследований, являющиеся конкурентным преимуществом и призванные убедить врача сделать выбор в пользу к-л продукта фармкомпании.
Просто ничего другого не придумать.
Я предполагаю, что это какой-то жаргонизм.
Я не уверена, но предполагаю, что volunteуrs у Вас - это участники клинического испытания, отсюда можете сделать выводы...:)