Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cross-tapering
Russian translation:
перекрестное титрование
Added to glossary by
Natalie
Jun 27, 2010 09:54
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Cross-tapering
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
clinical studies
Cross-tapering
A process by which one medication is added to a person's medication regime, and its dosage gradually increased, while the dosage of another medication that has been prescribed for the same clinical purpose is gradually reduced and discontinued. This provides a safe and cautious way to substitute one medication for another.
Смысл понятен, а как по-русски?
Заранее спасибо.
A process by which one medication is added to a person's medication regime, and its dosage gradually increased, while the dosage of another medication that has been prescribed for the same clinical purpose is gradually reduced and discontinued. This provides a safe and cautious way to substitute one medication for another.
Смысл понятен, а как по-русски?
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | перекрестное титрование | Natalie |
3 | перекрестное изменение дозировок | Igor_2006 |
Change log
Jun 28, 2010 18:04: Natalie Created KOG entry
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
перекрестное титрование
Всего можно выделить восемь различных алгоритмов перевода больного с одного препарата на другой в зависимости от быстроты введения нового и прекращения поступления в организм прежнего препарата, а также от того, образуется ли при этом частичный или полный “перехлест” в действии двух веществ:
1. Перевод путем резкого обрыва: назначения нового АП начинается с лечебной дозы, тогда как прием предыдущего резко обрывается.
2. Восходящий переход: дозировки нового препарата постепенно повышаются, тогда как прием предыдущего резко обрывается.
3. Нисходящий переход: новый АП начинают давать в терапевтической дозировке, тогда как дозировки прежнего АП постепенно понижаются.
4. Перекрестное титрование: постепенное повышение доз нового АП одновременно с постепенным понижением дозировок прежнего препарата.
5. “Плато переключения”: новый препарат назначают в терапевтической дозе, а резкий обрыв прежнего АП отсрочен.
6. “Восходящее плато”: дозы нового препарата постепенно наращиваются, а резкий обрыв прежнего АП отсрочен.
7. “Нисходящее плато”: новый АП назначается в лечебной дозировке, а дозу прежнего начинают постепенно снижать, но не сразу, а через некоторое время.
8. “Плато перекрестного титрования”: дозы нового АП постепенно увеличивают, тогда как дозировки прежнего препарата начинают постепенно снижать лишь через некоторое время.
http://www.consilium-medicum.com/magazines/cm/medicum/articl...
1. Перевод путем резкого обрыва: назначения нового АП начинается с лечебной дозы, тогда как прием предыдущего резко обрывается.
2. Восходящий переход: дозировки нового препарата постепенно повышаются, тогда как прием предыдущего резко обрывается.
3. Нисходящий переход: новый АП начинают давать в терапевтической дозировке, тогда как дозировки прежнего АП постепенно понижаются.
4. Перекрестное титрование: постепенное повышение доз нового АП одновременно с постепенным понижением дозировок прежнего препарата.
5. “Плато переключения”: новый препарат назначают в терапевтической дозе, а резкий обрыв прежнего АП отсрочен.
6. “Восходящее плато”: дозы нового препарата постепенно наращиваются, а резкий обрыв прежнего АП отсрочен.
7. “Нисходящее плато”: новый АП назначается в лечебной дозировке, а дозу прежнего начинают постепенно снижать, но не сразу, а через некоторое время.
8. “Плато перекрестного титрования”: дозы нового АП постепенно увеличивают, тогда как дозировки прежнего препарата начинают постепенно снижать лишь через некоторое время.
http://www.consilium-medicum.com/magazines/cm/medicum/articl...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "то что нужно. Спасибо!"
16 mins
перекрестное изменение дозировок
В чистом виде именно этого сочетания не встречал перевода. Но, мне кажется, такой вариант ложится в логику, в частности перекрестного дизайна в клинических исследованиях и достаточно понятен.
Note from asker:
Здравствуйте, рада видеть. Да, вполне похоже. Но подумаю еще немного) |
Something went wrong...